Скажи Англии

редактировать

Раннее издание

Расскажи Англии: исследование в поколении - это роман, написанный Эрнестом Реймондом и опубликовано в феврале 1922 г. в Соединенном Королевстве. Его темы - Первая мировая война и молодые люди, отправленные на нее воевать.

Книга стала бестселлером: к концу 1939 года было продано около 300 000 экземпляров. Сорок выпусков были напечатаны Касселом в период с 1922 по 1969 год, до того, как напечатал первое впечатление. Корги в 1973 году. В 1931 году была выпущена экранизация с таким же названием.

Содержание
  • 1 Краткое содержание сюжета
    • 1.1 Пролог
    • 1.2 Книга I: «Пять геев. лет школы »
    • 1.3 Книга II:« А остальное - война »
  • 2 Название
  • 3 Посвящение
  • 4 Темы
    • 4.1 Религия
    • 4.2 Мужская дружба и гомоэротизм
  • 5 История публикаций
  • 6 Приемная
  • 7 Примечания
    • 7.1 Ссылки
  • 8 Библиография
  • 9 Внешние ссылки
Краткое содержание сюжета

После короткого пролога основная часть романа разделены на две половины (или «книги»), обе рассказаны Рупертом Рэем. Первая книга рассказывает об успехах его и его друзей в школе; а во втором рассказывается об опыте (в частности) Рэя и его друга Эдгара Доу во время войны.

Пролог

Пролог якобы написан Падре Монти, армейским капелланом, персонажем из Книги II. Он нежно и ретроспективно пишет о трех мальчиках Руперте Рэе, Эдгаре Доу и Арчибальде Пеннибете, какими они были в детстве. Предполагается, что он получил эту информацию от матерей мальчиков, учитывая, что он впервые встречает Рэя и Доу во время Великой войны.

Книга I: «Пять лет в школе для геев»

Первая книга содержит многие элементы классической школьной истории, описывающей жизнь Руперта Рэя и его друзей, когда они учатся в государственной школе, Кенсингстоу, и шутки, которые они разыгрывают с учителями. Раймонд проводит большую часть романа, настраивая таким образом персонажей и их отношения.

Сам Руперт - застенчивый мальчик, лишенный мужества и нуждающийся в моральном руководстве из-за отсутствия отца. Эдгар Доу по прозвищу «Серая лань» не менее застенчив, но более чувствителен и склонен влюбляться в пожилых мужчин, таких как их строгий хозяин Рэдли. Оба мальчика находятся под сильным влиянием старшего Арчибальда «Пенни» Пеннибета, которому нравится обладать юношеской властью над другими, провоцируя озорство. Школьная карьера Руперта включает в себя постоянную вражду со своим смотрителем (известную как «ковровые тапочки»), получение побоев и наказаний, обучение поступать правильно и - его величайший час - победу в школьной эстафете по плаванию. только для того, чтобы его дисквалифицировали, но затем сделали префектом из-за его зрелости, чтобы справиться с разочарованием. Рэдли оказывает большое влияние на все это, предлагая Руперту советы и подбадривая его сделать правильный выбор. В одном эпизоде ​​весь класс жульничает на уроках истории Ковровых Тапочек, только для Руперта, чтобы признать свою вину, записав нулевую отметку после подсказки Рэдли. В книге неоднократно высказываются мрачные предположения относительно будущего мальчиков после школы. Например, в конце триумфального матча по крикету мастера в Кенсингстоу размышляют о том, что Англия будет делать с молодыми людьми, которых они формируют. Сам Рэдли оказывается утомленным, избитым человеком, когда он узнает, что его любимые ученики, Рэй и Доу, отправляются на войну.

Книга II: «А остальное - война»

Когда начинается война, к ней относятся с большим волнением, и мальчики бросают школу, чтобы присоединиться к армии в качестве офицеров. Восторженное изображение Раймонда представляет собой широко распространенное в то время отношение. Это заключено в речи нового командира мальчиков, полковника:

Восемнадцать, Господи! Вы чудесно рассчитали свою жизнь, мои мальчики. Быть восемнадцатилетним в 1914 году - значит быть лучшим в Англии. Богатство Англии раньше состояло в другом. В настоящее время вы, мальчики, самое богатое, что у нее есть. Она платежеспособна с тобой и обанкротилась без тебя. Восемнадцать, черт возьми!

Рэй и Доу отправлены в Галлиполи, и, несмотря на боль Рэя при расставании с матерью, и его явное беспокойство, что он будет больше никогда ее не увидят, они все еще настроены оптимистично и хотят вступить в бой. Новости о том, что Пеннибет была убита в Нев Шапель на Западном фронте, и что трое их одноклассников (капитан их дома, самый многообещающий игрок в крикет в их школе и капитан эстафетной команды Руперта)) Все умерли в апреле в Галлиполи, у них уныло настроение. В этом отрывке есть горькая ирония, ведь все три одержимых многообещающими жизнями погибли в момент высадки на берег.

На Востоке мальчики месяцами проводят в лагере на острове Лемнос в ожидании каких-либо действий, но в конце концов их отправляют на мыс Хеллес на полуострове Галлиполи., где они оказываются против «Азиатской Анни», турецкого ружья с дальностью действия 7 миль и еще одного удачно расположенного ружья, убивающего многих их друзей. Доу принимает повышение до офицера по бомбардировке с присущим ему энтузиазмом. Рэй повышен до капитана. Они оба младшие подчиненные, звание, которое понесло наибольшие потери в Великой войне из-за их храбрости и видимости в качестве лидеров на передовой. Когда немцы прорываются через Сербию, а британские и французские войска в Галлиполи начинают отступать, подразделению Доу и Рэя приказывают начать атаку в качестве отвлекающего маневра. Доу прорывается через верхнюю линию и получает ранение в плечо. Он падает, но ему удается встать и взорвать оскорбительное турецкое ружье. Затем ему выстрелили еще четыре раза в поясницу. Падре Монти выбегает, чтобы вывести его из нейтральной зоны. Впоследствии Доу умирает, но не раньше, чем Рэй в слезах прощается со своим лучшим другом.

В конце романа, покидая Галлиполи, Падре Монти поручает Рэю рассказать Англии о том, что произошло. «Ты должен написать книгу и рассказать им, Руперт, о мертвых школьниках твоего поколения».

Конец романа написан из окопа на Западном фронте в 1918 году, как и союзники собирается победить Германию и положить конец Великой войне. Руперт намекает, что он закончил свою историю вовремя, но не раскрывается, выживет ли он в этом последнем прохождении войны. Нас просят верить, что он счастлив, потому что он жил, испытал красоту, знал чистейшие дружеские отношения и прожил двадцать славных лет. На этом книга заканчивается.

Заголовок

Название романа взято из эпитафии Эдмунда Гарретта, начертанной на могиле одного из друзей Доу и Рэя, и предположительно также надписанной на Доу, учитывая, что он просил об этом Рэя. Он гласит:

Скажите Англии, вы, проходящие мимо этого памятника,. мы умерли за нее, и здесь мы отдыхаем, довольные.

Посвящение
CWGC надгробие Г.Ф.Ф. Корбета у подножия семейного участка Корбетов на кладбище Бруквуд

Роман посвящен «памяти РИДЖИНАЛЬДА ВИНСЕНТА КЭМПБЕЛЛА КОРБЕТА, который упал во время мальчик на Востоке и ДЖОРДЖ ФРЕДЕРИК ФРАНСИС КОРБЕТ, который прошел, будучи мальчиком, на Западе ". Автор, Эрнест Рэймонд, назвал своего рассказчика Рупертом Рэем, слегка замаскировав отсылку к себе. Поэтому было высказано предположение, что персонаж Эдгар Доу, который умирает в Галлиполи (Восток), основан на Реджинальде Корбете, а персонаж Арчибальда Пеннибета, который умирает на Западном фронте, основан на Джордже Корбете.

Темы

Религия

Основная тема романа - религиозное искупление, и во второй половине книги Падре Монти становится для Рэя и Доу тем, чем был Рэдли в Кенсингтоу.. Он учит их причастию и исповеди и достигает невероятного подвига - исповедания обоих мальчиков. Падре Монти считает эту пару своим величайшим триумфом и счастлив отправить их на битву «белыми» и чистыми. Тем не менее, оба мальчика сомневаются в приближающейся войне, поскольку их корабль приближается к Галлиполи. Доу - энтузиаст с высокими устремлениями, но с чутким сердцем. Рэй немного тяжелее духа, но падре Монти поощряет его искать красоты во всем.

Когда впервые сообщили, что их батальон отправляется на фронт Галлиполи, полковник явно описывает кампанию в терминах крестового похода :

Итак, ребята, следуйте за мной через это. Я полагаю, вы не чрезмерно религиозны, но вы христиане, прежде чем мусульмане, и ваши руки должны взлететь к своим мечам, когда я говорю, что кампания в Галлиполи - это Новый крестовый поход. Вы собираетесь форсировать проход через Дарданеллы в Константинополь. А Константинополь - священный город. Это единственный древний город, чисто христианский по своему происхождению, построенный первым христианским императором в честь Пресвятой Богородицы. Это подводит нас к самой благородной идее из всех. В своей борьбе за отторжение этого города у турок три великих подразделения Церкви снова объединились. Великая римская ветвь представлена ​​солдатами и кораблями Франции: великая восточно-православная ветвь русских, стоящих за битвой, великая англиканская ветвь британцев, которые могут гордиться тем, что положили начало этому движению и что они ведя это. Таким образом, объединение христианского мира борется за Константинополь под руководством британцев, флаг которых состоит из крестов святых. Армия, противостоящая христианам, сражается под полумесяцем ислама.. Это снова крест против полумесяца, ребята. Ей-богу, это прекрасно, совершенно великолепно! И английский крест тоже!

Мужская дружба и гомоэротизм

В большей части романа, особенно в Книге I, присутствует гомоэротический оттенок с яркими описаниями мальчиков как величественных существ, высшей формы творения Бога. и величайшее достижение Великобритании. Рэй пишет о мастере Рэдли:

Теперь я знаю, что его чувство ко всем мальчикам, когда он смотрел на них сверху вниз со своего великолепного роста, было любовью - сильной, активной любовью. Мы были молодыми, человеческими существами, с мягкими чертами, которые постепенно становились твердыми, а мелкие - углублялись. И ему очень хотелось быть во всем этом - работать в углублении. Мы были его хобби. Я встречал много таких любителей молодости. В самом деле, я думаю, что это книга о них.

Большая часть романа - это романтическая ода дружбе между Рэем и Доу. Любовь Руперта к Эдгару изображена в классических тонах как эквивалент любви Ореста, который любил Пилад. Читатель никогда не почувствует, что чувства Рэя к Доу сексуальны; но есть намеки в нежелании Доу признаться падре Монти и в его признании того, что он сделал «все», что он сам может быть гомосексуалистом. В какой-то момент 13-летний Доу признается: «Знаете, я действительно думаю, что люблю Рэдли больше, чем кто-либо в мире. Мне просто нравилось, когда он меня бьет». Три года спустя он вступает в загадочно близкую дружбу с другим мальчиком, Фридхэмом. Пеннибет пытается объяснить Рэю эти отношения: «Когда ты в моем возрасте, Руперт... ты будешь знать, что есть такие вещи, как дегенераты и декаденты. Фридхэм - один. И очень скоро Доу станет другим». Позже Доу признается, что напился и принял наркотики с Фридхэмом, добавив: «Немногие вещи мы не делали вместе». Взрослый Доу описан Рэем как «грациозный, как девочка, и извилистый, как змея».

Одно из последних посланий в книге Падре Монти передает Руперту Рею в качестве утешения. его до смерти Эдгара. Он говорит, что дружба Руперта и Эдгара стала более совершенной из-за смерти Эдгара. Если бы они были просто школьными друзьями, разошедшимися своей дорогой, они в конечном итоге потеряли бы след друг друга. Вместо этого Эдгар навсегда останется в памяти Рэя, поскольку война сохраняла их интимную близость до самого конца.

Рэймонд позже признался, что, когда он перечитывал роман в конце 1960-х, он был «поражен его скрытый гомосексуализм ».

История публикации

Книга была первоначально опубликована Cassell and Company. Сорок выпусков были напечатаны Касселом в период с 1922 по 1969 год, до первого оттиска, напечатанного Корги в 1973 году. Последний раз оно было переиздано в 2005 году, когда оно было переиздано IndyPublish.com (ISBN 1-4219-4612-2 ).

Прием

Роман получил неоднозначные отзывы при первой публикации. Ханнен Сваффер, писавший в Daily Graphic, считал ее «книгой глубокого анализа, томом, который освещает души тысяч... книгой, которую с гордостью будут читать везде, где английский люди живут... книга, которая будет жить, пока наш устный язык ". В отличие от этого, Evening Standard сочла это «смехотворным - когда это не вызывает отвращения из-за сентиментальности, с которой автобиография Руперта Рэя липнет от корки до корки». Роуз Маколей, писавший в Daily News, подумал, что это «очевидно написано довольно безграмотным и банальным сентименталистом», и считал, что в книге «нет красоты, а ее глупость и безвкусица - не работа писателя» С. П. Б. Мэйс счел это «совершенно нечитаемым романом о школьной жизни и войне»; в то время как Фрэнсис Биррелл счел ее «самой тошнотворной книгой, вышедшей после войны».

Книга оказалась чрезвычайно популярной среди читателей, и к концу года было продано около 300 000 экземпляров. 1939. экранизация (с таким же названием) была выпущена в 1931 году.

Среди недавних комментаторов Сэмюэл Хайнс в 1990 году обнаружил, что роман проникнут «духом Брукиша., школьный патриотизм ". Хью Сесил в 1995 году считал, что рассказ Раймонда «о золотой молодежи, проходящей через то, что он невинно, но уместно назвал« пять веселых лет в школе », прежде чем они встретили свои цели в состоянии нравственной чистоты в Галлиполи, теперь кажется абсурдным». Дженни Маклауд в 2004 году думала, что книга «теперь кажется шовинистической и напыщенной». Эдвард Мэдиган в 2011 году счел его «чрезвычайно сентиментальным», добавив, что «было« трудно воспринимать безумно впечатлительных главных героев серьезно ».

Примечания

Ссылки

Библиография
  • Сесил, Хью (1995). Цветок битвы: британские писатели-фантасты Первой мировой войны. Лондон: Секер и Варбург. ISBN 0-436-202905.
  • Кук, Эдвард Тайас (2013) [1909], Эдмунд Гарретт: Воспоминания, Лондон: Забытые книги, стр. 186
  • Гибсон, Джордж Флеминг (1937), История имперской легкой кавалерии в войне в Южной Африке, 1899–1902 гг., Йоханнесбург: G. D. Co., p. 203
  • Хайнс, Сэмюэл (2011) [1990], A War Imagined: The First World War and English Culture (иллюстрированный ред.), Random House, стр. 481 - 482, ISBN 9781446467923
  • Джебб, Кэролайн (1907), Жизнь и письма сэра Ричарда Клаверхауза Джебба OM, Litt.D. его жена, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 423
  • Macleod, Jenny (2004), Reconsidering Gallipoli, Manchester: Manchester University Press, стр. 158–61, ISBN 0-7190-6742-1
  • Мэдиган, Эдвард (2011). Вера под огнем: капелланы англиканской армии и Великая война. Бейзингстоук: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 978-0-230-23745-2.
  • Паркер, Питер (1987), Старая ложь: Великая война и этика государственной школы, Лондон: Констебль, ISBN 0-09-466980-5
  • Раймонд, Эрнест (1922), Телль Англия: исследование за одно поколение, Лондон: Касселл и компания
  • Раймонд, Эрнест (1973), Tell England, Corgi, ISBN 0-552-09243-6
  • Раймонд, Эрнест (1968), История моих дней: автобиография 1888–1922, Лондон: Касселл
  • Рэймонд, Эрнест (1969), Пожалуйста, приближайся: Автобиография 1922–1968, Лондон: Касселл
  • Вандивер, Элизабет (2010), Стоять в окопе, Ахиллес : Классические приемы в британской поэзии Великой войны Classical Presences, Oxford: Oxford University Press, стр. lxii –lxiii, ISBN 9780191609213
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-09 12:44:36
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте