Швейцарский 1JJ Таро колода колода 78 карт используются для карт Таро игр Troccas и Troggu, а также для гаданий.
Колода происходит от Таро Безансона, которое в свою очередь происходит от Таро Марселя. Это итальянская костюмная колода, в которой фигуры Юноны и Юпитера заменены Папессой и Папой Марсельского Таро. Первая версия была произведена между 1831 и 1838 годами на карточной фабрике Иоганна Георга Рауха. Это была первая колода карт Таро, изготовленная фабрикой и неожиданно получившая успех на американском рынке. Первую версию без изменений производил его преемник Иоганнес Мюллер в Диссенхофене до 1860 года.
В 1965 году швейцарская компания по производству карточных игр AGMüller выпустила переиздание, которое отличается более чистыми линиями. Пакет обязан своим названием этому изданию, где «1» - это просто номер в линейке продуктов, а «JJ» - это замена двух козырей на Юнону и Юпитер (см. Ниже).
На лицо карты не двуглавый, и оба козыря и пип карты используют аддитивную римскую цифру индексации. Отсутствие современных функций, таких как вертикально-симметричные лицевые карты, угловые индексы и арабские цифры, сделало эту колоду непопулярной для игроков Таро за пределами их родных сообществ. Например, франкоязычные швейцарцы (романды) предпочитают использовать Таро Нуво для игры на французском Таро. Это по-прежнему официальная колода для турниров Troccas.
Игроки Troccas используют французскую версию, но называют свои карты своими прозвищами на ретороманском (руто-романском) языке. Игроки троггу используют немецкую версию. В английской версии используется картомантическая терминология. Названия козырей следующие:
Число | Подпись на французском / немецком / английском | Рото-романское имя | Английский перевод |
---|---|---|---|
я | Le Bateleur / Der Magier / Волшебник | иль багат | пагат |
II | Юнон | Ла Гаглина, Ла Биуа | курица, курица ( детский лепет) |
III | L'Impératrice / Die Herrscherin / Императрица | l'imperatura | императрица |
IIII | L'Empéreur / Der Herrscher / Император | igl imperatur | император |
V | Юпитер | il da Cuoz, il Diu fauls | человек из Куоза (пригород Дисентиса ), ложный Бог |
VI | L'Amoureux / Die Liebenden / Любовники | ils inamurai | любовники |
VII | Le Chariot / Der Wagen / Колесница | il carr, la Catrina en crotscha | карета, колесница Екатерины |
VIII | La Justice / Gerechtigkeit / Justice | la giustia, la stadera | Правосудие, весы |
VIIII | L'Ermite / Der Eremit / Отшельник | il Pader | монах |
Икс | La Roue de Fortune / Rad des Schicksals / Колесо фортуны | Ла Рода Далла Фортуна, Ла Вентира | колесо фортуны, фортуна |
XI | La Force / Kraft / Strength | ла форза | сила |
XII | Le Pendu / Der Gehängte / Повешенный | Il Pendiu | висельник |
XIII | La Mort / Der Tod / Смерть | ла Морт | смерть |
XIIII | Tempérance / Die Mässigkeit / Temperance | la tempronza, igl aunghel | Умеренность, ангел |
XV | Le Diable / Der Teufel / Дьявол | il giavel, il da cornas, il naucli, il bab dallas femnas | дьявол, Рогатый, Лукавый, Отец женщин |
XVI | La Maison de Dieu / Der Turm / Башня | la casa da Diu, il tiaratriembel, il cametg, la Cadi, la claustra barschada | дом божий, землетрясение, молния, церковь, горящий монастырь |
XVII | L'Etoile / Der Stern / Звезда | Лас Стейлас | звезды |
XVIII | La Lune / Der Mond / Луна | ла глина | Луна |
XVIIII | Ле Солей / Die Sonne / Солнце | Il Sulegl | солнце |
XX | Le Jugement / Gericht / Правосудие | la dertgira, ils bluts, la giuventetgna | (божественный) Суд, обнаженные, юность |
XXI | Le Monde / Die Welt / Мир | il mund, la vaca, la biala, il min, il miau, la ferma | мир, корова, красавица, кот ( детский лепет), кот, красавица |