Государственный гимн Республики Башкортостан

редактировать
Başqortostan Respublikahınıñ Däwlät gimnı (bak.). Государственный гимн Respubliki. 40>(рус.)
Английский язык: Государственный гимн Республики Башкортостан
Башҡортостан Республикаһының Дәүләт гимны (bak.). Государственный гимн Республики Башкортостан (рус.)
Герб Башкортостана.svg Герб Башкортостана

Гимн области Республики Башкортостан
ТекстРавиль Бикбаев, Рашит Шакур (башкирский вариант);. Фарит Идрисов, Светлана Чураева (рус. версия), 12 октября 1993 г.
МузыкаФэрит Идрисов, 12 октября 1993 г.
Принят18 сентября 2008 г.
Аудиозапись
Государственный гимн Республики Башкортостан (Башкирская версия)
Государственный гимн Республики Башкортостан (русская версия)

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

Государственный гимн Республики Башкортостан (Башкир : Башҡортостаностанының Дәүләт гимны, латинизированный: Başqortostan Respublikahınıñ Däwlät gimnı; Русский : Государственный гимн Республики Башкортостан) - гимн региона субъекта Российской Федерации от Башкортостан, принят 12 октября 1993 г. и официально 18 сентября 2008 года. Этот гимн включен в статью 112 Конституции Республики Башкортостан как один из национальных символов Башкортостана.

Имеются официальные тексты на башкирском (Равиль Бикбаев и) и на русском (Фарит Идрисов и). Музыку написал Фарит Идрисов.

Содержание
  • 1 История
  • 2 Текст
    • 2.1 Башкирская версия
    • 2.2 Русская версия
  • 3 Ссылки
  • 4 Внешние ссылки
История

Гимн был впервые утвержден Законом Республики Башкортостан «О Государственном гимне Республики Башкортостан» 12 октября 1993 года. Музыка «Республика» изначально была написана Фаритом Идрисовым 11 октября 1990 года и позже использовалась для гимна. Музыка также использована в башкирской народной песне «Урал»

6 июля 1999 г. был утвержден Закон «О государственных символах Республики Башкортостан», а также порядок исполнения и использования национальных символов. гимн.

Гимн исполнялся во время церемоний открытия и закрытия и собраний, посвященных государственным праздникам в Башкортостане и в России. Совершено также при принесении присяги при вступлении в должность Главы Башкортостана, на открытии и закрытии заседаний Государственного Собрания - Курултая Республики Башкортостан, во время официальная церемония поднятия государственного флага, а также во время визитов в республику глав иностранных государств.

Тексты

Гимн может исполняться как на башкирском, так и на русском языках, официальные государственные языки Башкортостана. Его играют в постановках оркестрового хора, на видеозаписях, в теле- и радиопередачах.

Башкирский вариант

КириллицаЛатиницаТранскрипция IPAАнглийский перевод

Беренсе куплет: . Башҡортостан, һин һөйөклө ғәзиз ер,. Халҡыбыҙҙың изге Ватаны.. Сал Уралдан ҡалҡа бар тарафҡа. Тыуған илдең тыныс ал таңы... Ҡушымта: . Дан һиңә, Башортостан!. ИЛГНа ленат! 58>Рәсәй менән бөйөк берҙәмлектә. Сәскә ат, Башҡортостан!.. Икенсе куплет: . Башҡортостан, һин хөрмәтле данлы ил,. Еңеү яулап алға бараһың.. Килңск нсс Һинең ғорур рухлы байрағың... Ҡушымта .. Өсөнсө куплет: . Республикам, йондоҙ булып балҡы һин,. Күкрәп йәшә, гүзәл илебеҙбе.... Тыһү58нын ма... Шушымта

Беренсе куплет: . Башкортостан, хин хёйоклё Чазиз йер,. Халкыбынын изге Ватани.. Сал Уральдан калка бар тарафка. Тайвышын илдэн 50: тайвыны. 176>Дан хиня, Башкортостан!. Илен хёйган азат халкынья дан!. Рясай менан бёйок бершамлекта. Са skä at, Başqortostan!.. İkense kuplet: . Başqortostan, hin xörmätle danlı il,. Yeñew yawlap alğa barahıñ.. Kiläsäkkä yaqtı nur-moñ säsäsäsııra ru .. Ösönsö kuplet: . Respublikam, yondoź bulıp balqı hin,. Kükräp yäşä, güzäl ilebeź.. Tıwğan yerźä hünmäś usağıbıź,. t kʊˈplʲet] . [bɑʃqʊ̞r̺tʊ̞sˈtɑn ǀ hin hʏ̞jʏ̞kˈlʏ̞ ʁæˈzʲiz jɪ̞r̺ ǀ]. [χɑɫqɯ̞bɯ̞ˈð̪ːɯ̞ŋ izˈgɪ̞ wɑtɑˈnɯ̞ ǁ]. [sɑɫ ur̺ɑɫˈdɑn qɑɫˈqɑ ˈ]]>[dɑn hiˈŋæ | bɑʃqʊ̞r̺tʊ̞sˈtɑn ‖]. [iˈlɪ̞n hʏ̞jˈgæn ɑˈzɑt χɑɫqɯ̞ˈŋɑ dɑn ‖]. [r̺æˈsæj mɪ̞ˈnæn bʏ̞ˈjʏ̞k bɪ̞r̺ð̪æmlɪ̞kˈtæ]. [sæsˈkæ ɑt | bɑʃqʊ̞r̺tʊ̞sˈtɑn ‖].. [ikɪ̞nˈsɪ̞ kʊˈplʲet] . [bɑʃqʊ̞r̺tʊ̞sˈtɑn | хин χʏ̞r̺mætˈlɪ̞ dɑnˈɫɯ̞ il |]. [jɪ̞ˈŋɪ̞w jɑwˈɫɑp ɑɫˈʁɑ bɑr̺ɑˈhɯ̞ŋ ‖]. [kʲilæsæˈkːæ jɑqˈtɯ̞ ˈnur̺mʊ̞ŋ sæˈsæ]. [hiˈnɪ̞ŋ ʁʊ̞ˈr̺ur̺ r̺n>]>[r̺ʲɪsˈpublʲikäm | jʊ̞nˈdʊ̞ð̪ buˈɫɯ̞p bɑɫˈqɯ̞ hin |]. [kʏkˈr̺æp jæˈʃæ | gʏˈzæl ilɪ̞ˈβɪ̞ð̪ ‖]. [tɯ̞wˈʁɑn jɪ̞r̺ˈð̪æ hʏnˈmæθ̪ usɑʁɯ̞ˈbɯ̞ð̪ |]. [tɯ̞wˈʁɑn tɪ̞lˈdæ tɯ̞nˈmɑθ̪ jɯ̞r̺ɯ̞ˈbɯ̞ð̪ ‖].. [quʃɯ̞mˈtɑ]

I. Башкортостан, твоя прекрасная земля, твоя священная страна. Всюду сияет Твой древний Урал. Твой мирный рассвет родной страны... Хор: . Слава Тебе, Башкортостан!. Слава свободным людям, любящим свою землю!. С Россией в великом единстве. Цвети, Башкортостан!.. II. Башкортостан, вы уважаемое, славное государство,. Если вас опрокинут, вы пойдете дальше и победите.. Свет светит в будущее. Твой гордый, сильный духом флаг... Хор .. III . Республика, ты сияешь, как прекрасная звезда,. Ты ликуешься подвигами и трудами.. В нашей родной стране земля, наша добыча неугасима,. На нашем родном языке наша песня непрестанна... Хор

Русская версия

Кириллица Латинская графика Английский перевод

I. Башкортостан, Отчизна дорогая,. Ты для нас священная земля.. С Урала солнце всходит, озаряя. Наши горы, реки и поля... Припев: . Славься, наш Башкортостан!. Судьбой народу ты для счастья дан!. С Россией мы едины - и всегда. Процветай, Башкортостан!.. II. Башкортостан - ты наша честь и слава.. Доброй волей, дружбой ты силён.. И стяг твой реет гордо, величаво -. Он свободой, братством окрылён... Припев .. III . Республика, сияй звездой прекрасной,. Ты ликуй в свершеньях и трудах!. Родной очаг пусть никогда не гаснет. Пусть ведут нас песни сквозь год... Припев

I. Башкортостан, Отчизна дорога,. Ты для нас святая земля.. С Урала солнце всходит, озаряя. Наши горы, реки и поля... Припев: . Славйся, наш Башкортостан!. Судебой народу ты для счастйя дан!. С России мой союз - и всегда. Procvetaj, Baškortostan!.. II. Башкортостанция - ты слава.. Доброй волей, дружбой ты сильон.. Я стяг твой рейет гордо, величаво -. На свободой, бюстгальтер.. Припев .. III . Республика, сия звездой прекрасной,. Ты ликуй в сверхшенях и трудах!. Родной очаг пусть никогда не гаснет,. пустын путь года... Припев

I. [bəʂkərtɐˈstan | ɐˈt͡ɕːiznə dərɐˈɡajə |]. [ˈtɨ dlʲɪ ˈnas svʲɪˈɕːenːəjə zʲɪmˈlʲæ ‖]. [s‿ʊˈralə ˈsont͡sɪ ˈfsxodʲɪt | ɐzɐˈrʲæjə]. [ˈnaʂɨ ˈgorɨ | ˈRʲekʲɪ ˈi ˈpolʲə ‖].. [prʲɪˈpʲef] . [ˈslafʲsʲə ǀ ˈnaʂ bəʂkərtɐˈstan ǁ]. [sʊdʲˈboj nɐˈrodʊ ˈtɨ dlʲɪ ˈɕːæsʲtʲjə ˈis [jr] 58>fsds [jr] 58 prət͡svʲɪtaj | bəʂkərtɐstan ǁ].. II. [bəʂkərtɐstan | tɨ naʂə t͡ɕesʲtʲ я slavə |]. [dobrəj volʲɪj | druʐbəj tɨ sʲɪlʲɵn ǁ]. [я sʲtʲæk tvoj rʲejɪt gordə | vʲɪlʲɪt͡ɕævə |]. [на svɐbodəj | ˈBrat͡stvəm ɐkrɨˈlʲɵn ǁ].. [prʲɪˈpʲef] .. III . [rʲɪsˈpublʲɪkə ǀ sʲɪˈjæj zvʲɪzˈdoj prʲɪˈkrasnəj ǀ]. [ˈtɨ lʲɪˈkuj n ˈGasʲnʲɪt ǀ]. [ˈpusʲtʲ vʲɪˈdut ˈnas ˈpʲesʲnʲɪ ˈskvosʲ ˈgodɐ ǁ].. [prʲɪˈpʲef]

I. Башкортостан, родное Отечество,. Ты наша святая земля.. С Урала восходит, солнце светит.. Наши горы, реки и поля... Хор: . Да здравствует наш Башкортостан!. Судьба народа тебе дана за счастье!. С Россией мы едины - и всегда. Процветай, Башкортостан!.. II. Башкортостан - ты наша слава и честь.. Добрая воля, дружба, вы сильны.. И ваше знамя развевается гордо, величественно -. Это свобода, восторженное братство... Хор .. III . Республика, сияй, как прекрасная звезда. Вы радуетесь достижениям и трудам!. Их очаг никогда не угаснет. Давайте вести песни на протяжении многих лет... Припев

Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-09 08:48:34
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте