Тихий дом (роман)

редактировать
Первое издание (турецкий)

Тихий дом (1983) - Орхан Памук Второй роман опубликован после «Джевдет бей и его сыновья». В романе рассказывается история недели, когда трое братьев и сестер едут навестить свою бабушку в Кеннетисар, небольшой городок недалеко от Стамбула.

Содержание
  • 1 Общее
  • 2 Время и место
  • 3 Сюжет
  • 4 Интерпретации Орхана Памука в «Тихом доме»
  • 5 Награды
  • 6 Переводы «Тихого дома»
  • 7 Библиография
  • 8 Ссылки
  • 9 Внешние ссылки
Общие

В Silent House 32 главы. Каждая глава рассказывается с точки зрения разных рассказчиков от первого лица. Имена пяти рассказчиков в романе по очереди - Реджеп, Буюханим, Хасан, Фарук и Метин. Рассказчик первой главы - Реджеп, рассказчик заключительной - Буюханим. Каждому из рассказчиков нужно рассказать разное количество глав. У Хасана восемь глав, Буюханима семь, Реджепа шесть, Фарук шесть, а у Метина пять глав. Распределение глав по рассказчикам следующее:

РассказчикГлава
,,
,,
,,
,,
,

В романе используется потока сознания и внутреннего монолога.

Время и место

Действие книги происходит в Кеннетисаре, небольшом городке недалеко от Стамбула. Действие происходит в июле 1980 года. Действие "Тихого дома" происходит всего за месяц до военного переворота 12 сентября в Турции. Таким образом, роман несет в себе влияние большой политической напряженности.

Сюжет

Бехчет Некатигил резюмирует сюжет романа: один из пяти рассказчиков «Тихого дома», историк Фарук проводит небольшое исследование истории Османской империи в архиве в Гебзе, небольшом городке неподалеку Стамбул.

Роман начинается в старом, большом и тихом доме в Кеннетизаре, который является частью Гебзе. Хозяйка дома - старая, одинокая и подавленная женщина по имени Фатьма Ханым, которую в романе также называют бабушкой и Буюханим. Реджеп, который является гномом, отвечает за все, что связано с домом, например, кормление Буюханим, транспортировка ее в постель и обратно, уборка дома, мытье посуды и покупка товаров для дома. На следующий день трое внуков Буюханима приедут навестить ее на неделю. Вся подготовка к их прибытию произведена.

Фатьма Ханым ночью думает о своих внуках в своей постели. Она планирует, как и о чем поговорить с ними, когда они приедут. Затем она начинает думать о прошлом. Она вспоминает своего покойного мужа Селахаттина Бея. Доктор Селахаттин Бей - человек свободного разума. Ему не нравится правительство «Комитета единства и прогресса», которое является политической партией. Поэтому он вынужден отправиться в ссылку в Гебзе, оставив Стамбул. Дом, в котором сейчас живет Фатьма Ханым, был построен в те времена в изгнании. Во время их брака он посвятил свою жизнь работе над огромной энциклопедией, которая, как он утверждал, просветит нацию, освободив ее людей, среди прочего, от того, что он считал глупой верой в Бога. Его поведение, как рассказывает Фатьма, в конце концов прогнало всех его пациентов.

Внуки прибывают в тот день, когда должны приехать. Старший из них - историк Фарук. Он работает доцентом в университете. Нилгун изучает социологию. Она революционер. Метин учится в старшей школе. Он мечтает поехать в Америку и там разбогатеть. Пока они разговаривают, Реджеп готовит обеденный стол. После ужина Фарук и Нилгун начинают долгий разговор. Метин выходит и находит своего друга Ведата. Они объединяются в группу богатой молодежи. Метин влюбляется в девушку из этой группы по имени Джейлан.

На следующее утро Фатьма Ханым и ее внуки идут на могилу Селахаттин-бея. Они молятся. Фатьма Ханым не может сдержать слез. Ее оскорбляет бесчувственность внуков. Фарук начинает поиски в архиве Гебзенского района. Он начинает изучать старые газеты, журналы и судебные дела. Ему это действительно нравится. Он стремится пролить свет на прошлое города. Вечером говорят о документах, над которыми он работал в течение дня. Метин каждый день очень веселится. Однажды, когда он пьян, он говорит Джейлан, что любит ее, но ей все равно.

Закончив работу дома, Реджеп выходит ночью гулять. Он сам смотрит на улицу. Он обеспокоен тем, что молодые люди смеются над его очень низким ростом. Двоюродный брат Реджепа Хасан - террорист правого толка. Ночью он развешивает плакаты на стенах улиц со своими друзьями. Пишут лозунги, порочащие коммунизм и социализм. Днем выманивают деньги у городских ремесленников. Хасан - друг детства Нилгун, и она ему нравится. Нилгун понимает это, но не поддерживает его. Каждое утро она ходит на пляж с книгой в руках. По дороге домой она покупает республиканскую газету. Хасан следует за ней и понимает, что она левая. Он рассказывает об этом своим друзьям. Они не одобряют интерес Хасана к такой девушке и злятся на него. Они планируют сделать с ней что-то плохое. Хасан внезапно появляется перед Нилганом, когда она возвращается домой, чтобы рассказать ей о плане, который его друзья разработали для нее. Однако Нилгун его не слушает. Она кричит «Ты, фашист!». Хасан очень злится на такое поведение, сильно избивает Нилгун на улице и убегает. Реджеп и женщина из аптеки отвозят Нилгун домой. Хозяйка аптеки говорит ей, что ей нужно в больницу, но она не хочет идти. У нее синяки по всему телу и лицу.

Фарук, Метин и Нилгун говорят о том, что произошло. Они решают вернуться в Стамбул утром. Утром Реджеп сообщает о своем решении Фатьме Ханым. Они пойдут проститься с ней после завтрака. Однако после завтрака Нилгун плохо себя чувствует и идет в свою комнату, чтобы прилечь. Через некоторое время ей становится хуже. Затем она умирает от кровоизлияния в мозг. Братья в шоке. Они не знают, что делать. Тем временем Фатьма Ханым ждет, когда они поднимутся наверх и попрощаются с ней. Она звонит Реджепу, но он тоже не поднимается наверх. Она пытается спуститься вниз, но не может. Она ложится на кровать и накидывает покрывало на голову. В доме полная тишина. Хасан идет на вокзал и со страхом и любопытством читает газету. Он проверяет, есть ли новости о Нилгуне. Он уезжает из Кеннетизара на поезде.

Интерпретации Орхана Памука на «Тихий дом»

Наблюдения Орхана Памука по поводу романа очень важны с точки зрения анализа романа. Все цитаты взяты из первого издания его книги «Другие цвета», в которой он объединяет свои различные произведения.

  • Авторский подход к роману
Я знаю, что среди моих книг больше всего нравится «Тихий дом» молодежи. Может быть, это потому, что в этом есть что-то о моей молодости и моем духе... Каждый из молодых персонажей в Silent House был мной. В каждом из них я вмешивался в разные аспекты молодежи. (стр.132)
  • О семьях в романе
Я понимаю эти семьи, поскольку я вырос в окрестностях, похожих на этот, и поскольку я знал таких бабушек и в некоторой степени [sic ], да, как мне было легко. (стр.131)
  • О рождении Тихого Дома
Одним из источников вдохновения для Тихого Дома являются письма, которые мой дед писал моей бабушке... Мой дедушка едет в Берлин учиться право в начале 20 века. прежде чем он уйдет, они занимаются с моей бабушкой Никфаль. Мой дед пишет много писем своей невесте в Стамбул, пока учится в Берлине. Позиция этих писем подобна учению Селахаттин-бея о Фатьма ханим. Я знаю, что мои бабушки относятся к этим письмам греховно, запретно и безразлично. Когда я попытался представить во сне их несчастливые отношения, я начал выдумать «Тихий дом».
  • О молодых людях в «Тихом доме»
Подробности и окружение молодых людей в романе, их автомобильные гонки, их опьянение в домашние собрания, их походы на дискотеки, походы на пляж и убийство времени - все это из реальных историй моих друзей в районе Сахил в начале 1970-х. Мы ездили туда летом. Я помню тех молодых людей, которые брали машины своего отца и гоняли со своими друзьями. Я был среди них и, когда писал этот роман, вспоминал их с улыбкой на лице. (с.132)
  • О персонажах «Тихого дома»
... Сегодня меньше людей стремятся радикально изменить свою страну с помощью культуры. Энциклопедические внуки Селахаттин-бея не могут писать свои собственные энциклопедии, как он. Я думаю, что сегодня мы не столь радикальны, как Селахаттин Бей, даже в качестве импортера идей. В результате я не хочу, чтобы кто-то думал, что я смотрю свысока на таких людей, как Селахаттин Бей. (стр.131)
Награды

• Лауреат Нобелевской премии по литературе

Переводы «Тихого дома»
  • французский «Дом молчания», автор Мюнввер Андач (Париж: Gallimard, 1988).
  • итальянский La casa del Silenzio, автор Франческо Бруно (Милан: Фрассинелли, 1993).
  • португальский A casa do silêncio, автор Филипе Герра (Лиссабон: редакция Presença, 2008)
  • голландский Het huis van de stilte, автор Маргрит Дорлейн (Амстердам: De Arbeiderspers, 1995).
  • Шведский Det tysta huset, Дилек Гюр (Стокгольм: Norstedt, 1998).
  • Испанский La casa del silncio, Рафаэль Карпинтеро Ортега ( Мадрид: Metáfora Ediciones, 2001).
  • Русский Дом тишины (Дом Тишины), Аполлинария Аврутина (Санкт-Петербург: Амфора, 2007).
  • Хорватский Тиха куча, Марта Андрич (Загреб : Vuković Runjić, 2008).
  • Польский Dom ciszy, Анна Акбике Сулимович (Краков: Wy dawnictwo Literackie, 2009).
  • Немецкий Das stille Haus, Герхард Мейер (München: Hanser, 2009)
  • Грузинский მდუმარე სახლი, Лия Члаидзе (Тбилиси: Bakur Sulakauri Publishing, 2012)
  • Персидский خانه‌ی خاموش, Сара Мостафапур (Тегеран: Markaz, 2014)
  • Английский Тихий дом, Роберт Финн (Нью-Йорк: Кнопф, 2012)
Библиография
  • Аксунгур, Билал
    • Орхан Памук'ун Романларинда Шахислар Кадросу, Юксек Лисанс Тези, Чанаккале ОнСекиз Март Юниверситеси, Сосял Билимлер Энститусю, Тюрк Дили ве Эдебияты Анабилим Дали. Тез №: 160927.
  • Арал, Фахри <146. Sempozyum Tutanakları (Стамбул: Sabancı Üniversitesi, 2006).
  • Эджевит, Йылдыз
    • Орхан Памук'у Окумак (Стамбул: Герчек, 1996).
    • Türk Romanında Postmodernist Açılimşitesi, 2006.
  • Гюллю, Нурай
    • "Сессиз Ев" Узерин Бир Метиндилбилим Чалишмаси, Юксек Лисанс Тези, Он Докуз Майис Юниверситеси, Сосял Билимлер Энститусю, Тюрк Дили ве Эдебияли Анабилим. Тез №: 32187.
  • Каракашоглу, Ясемин
    • Fünf Stimmen im lautlosen Haus (Wiesbaden: Harrassowitz, 1993). [кайнакча: с. 107-112]
  • Кылыч, Энгин (дер.)
    • Орхан Памук'у Анламак (Стамбул: İletişim, 1999).
  • Киркоглу, Сердар Рифат
    • «Бир Заман Романи: Сессиз Эв», Чагдаш Eleştiri Dergisi, 1984.
  • Pamuk, Orhan
    • Öteki Renkler: Seçme Yazılar ve Bir Hikâye (Стамбул: İletişim, 2006).
      • Не: С. 130-133, Orhan Pamuk'un Sessiz Ev üzerine bir söyleşisini ve gözlemlerini içerir.
  • Tezcan, Asuman
    • 1980 Sonrası Toplumsal Değişimin Orhan Pamuk'un Romanlarına Yansıması, Yüksek Lisans, Söyleşilites Ün,, Дали. Тез №: 62869.
      • Не: Hem Sessiz Ev, hem öteki Orhan Pamuk romanlarının tarihsel, toplumsal, yazınsal art alanını genel çizgileriyle vermesi açısısından son derece yararlı bü>adresinden PDF dosyasına ulaşılabilir.
  • Угурлу, А. Айшегюль
    • Орхан Памук Романинда Атмосфер, Юксек Лисанс Тези, Стамбул Текник Юниверситези, Фен Биллимлери Энститусю, Мимарлык Анабил. Tez №: 142641.
    1. ^Элисон Флуд (9 января 2013 г.). "Манчестер азиатской литературной премии этапов Букеровского повторного матча". Хранитель. Проверено 9 января 2013 г.
    Внешние ссылки
    Последняя правка сделана 2021-06-08 08:49:54
    Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
    Обратная связь: support@alphapedia.ru
    Соглашение
    О проекте