Семь готических сказок

редактировать

Семь готических сказок
SevenGothicTales.jpg Первое издание
АвторКарен Бликсен
СтранаДания
ЯзыкАнглийский
ИздательХаррисон Смит и Роберт Хаас
Дата публикации1934
Тип носителяПечать
Страницы420pp (1972)

Семь готических сказок (переведено автором на датский как: Syv Fantastiske Fortællinger) представляет собой сборник рассказов датского автора Карен Бликсен (под псевдонимом Исак Динесен), впервые опубликованная в 1934 году, за три года до ее мемуаров Из Африки. Сборник, состоящий из рассказов, происходящих в основном в девятнадцатом веке, содержит ее сказки «Потоп в Нордернай» и «Ужин в Эльсиноре».

Содержание
  • 1 Предпосылки
  • 2 Содержание
  • 3 «The Всемирный потоп в Нордерне »
  • 4« Старый кавалер »
  • 5 Источники
  • 6 Внешние ссылки
История вопроса

В 1933 году Бликсен завершил рукопись« Семи готических сказок », которая была отклонена несколько издательств в Великобритании. С помощью своего брата Томаса Бликсен довела «Семь готических сказок» до сведения члена клуба «Книга месяца» члена отборочной комиссии Дороти Кэнфилд, которая убедила Рэндом Хаус опубликовать книгу.

Содержание
  • «Потоп в Нордернее»
  • «Старый шевалье»
  • «Обезьяна»
  • « Дороги вокруг Пизы »
  • « Ужин в Эльсиноре »
  • « Мечтатели »
  • « Поэт »
« Потоп в Нордернее »

Летом 1835 года сильный шторм затопил Северное море остров Нордерней, на котором находится купальня, популярная среди североевропейской знати. Пожилой кардинал Гамилькар фон Зехестедт, который живет на острове со своим камердинером Каспарсоном во время работы над книгой о Святом Духе, спасен из своего коттеджа группой рыбаков (Каспарсон убит в доме коллапс). Кардинал работает над спасением крестьян острова и предлагает отправиться в баню, чтобы спасти попавших в ловушку посетителей. По прибытии он находит четырех человек: пожилую и несколько заблудшую мисс Малин Нат-ог-Даг и ее горничную; Спутница Нат-от-Дага, юная графиня Калипсо фон Платен; и меланхоличный Джонатан Маерск.

Группа садится на корабль и отправляется обратно, но на обратном пути встречает группу крестьян, запертых в амбаре. Поскольку лодка слишком мала, чтобы перевезти их всех, все, кроме служанки Нат-ог-Дага, соглашаются поменяться местами с крестьянами и ждать прибытия помощи. Находясь в амбаре, группа обменивается историями. Маерск описывает, как он попал в Нордерней: подростком он отправился из небольшого городка Ассенс в Копенгаген, где подружился с богатым бароном фон Герсдорфом из-за их взаимной любви к ботанике. Он становится успешным придворным певцом, но в конце концов узнает, что он сын барона. Маерск разочарован и неоднократно отклоняет предложения Барона узаконить его, чтобы он мог унаследовать огромное поместье Барона. Самоубийственно, Маерск посещает муж его матери, который убеждает его поехать в Нордерней, чтобы поправить здоровье.

Затем мисс Нат-ог-Даг рассказывает историю графини Калипсо: дочери поэта графа Серафины, которая не любила женственность, она выросла в аббатстве, полностью среди мужчин, где ее никто не уважал. вокруг нее. В шестнадцать лет она решает отрубить себе грудь, но останавливается в последнюю секунду, увидев изображение нимф в отражении зеркала. Калипсо сбегает из аббатства и идет через ночь, наткнувшись на дом мисс Нат-ог-Даг, которая направляется в Нордерней.

В этот момент мисс Нат-ог-Даг убеждает молодой дуэт жениться. С помощью кардинала они завершают церемонию в амбаре. Затем кардинал рассказывает группе притчу о встрече между святым Петром и Вараввой в иерусалимской гостинице, и молодожены засыпают. В этот момент кардинал сообщает мисс Нат-ог-Даг, что на самом деле он не кардинал Гамилькар фон Зехестедт, а его камердинер Каспарсон. Каспарсон рассказывает историю своей жизни Нат-ог-Дагу, описывая свое время в качестве актера, парикмахера в Севилье, революционера в Париже и работорговца в Алжире. По словам Каспарсона, он также является внебрачным старшим братом Луи Филиппа I и убил настоящего кардинала, чтобы взять на себя другую «роль» в жизни. История заканчивается поцелуями Каспарсона и мисс Нат-ог-Даг, когда вода начинает поступать в амбар.

Рассказ на почти восьмидесяти страницах близок к длине повести.

«Старый шевалье»

Рассказчик слушает, как друг своего отца барон фон Бракель рассказывает запутанную историю о встрече с проституткой, которую он имел в молодые годы:

В Париже 1870-х годов к барону в дождливую ночь приближается пьяная девушка, которая только что пережила покушение на свою жизнь, совершенное его любовницей, ревнивой женой известного парижского государственного деятеля. Барон и девушка, которая говорит ему, что ее зовут Натали, возвращаются в дом Барона, он не понимает, что она проститутка. На протяжении всего своего рассказа барон часто отвлекается, чтобы обсудить меняющуюся природу женщин с течением времени, и приходит к заключению, обращаясь к более молодому рассказчику: «Там, где мы говорили о женщине - довольно цинично, мы любили думать, - вы говорите о женщинах, и вся разница заключается в там."

Барон и Натали, как обычно, хотя и с большим почтением с его стороны, засыпают, после чего она будит его в предрассветные часы, просит двадцать франков и уходит. Слишком поздно барон понимает, что любит Натали, и гонится за ней, но не может ее найти. Рассказчик спрашивает барона, нашел ли он ее когда-нибудь, на что тот отвечает кратким анекдотом о том, как почти полтора десятилетия спустя посетил друга-художника и увидел, как он рисует натюрморт черепа молодой женщины - череп, который имеет поразительное физическое сходство с лицом Натали.

Ссылки
Внешние ссылки

.

Последняя правка сделана 2021-06-08 01:47:34
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте