Шотландские гэльские словари

редактировать

История шотландских гэльских словарей восходит к началу 17 века. Пик производства гэльских словарей пришелся на первую половину 19-го века, и он еще не достиг даже современных достижений в конце 20-го и начале 21-го века. Большинство опубликованных к настоящему времени словарей были словарями с гэльского на английский.

Содержание
  • 1 Словари
  • 2 Словари
    • 2.1 XVIII и XIX века
    • 2.2 XX век
    • 2.3 XXI век
  • 3 Специализированные словари
  • 4 См. Также
  • 5 Внешние ссылки
  • 6 Ссылки
Словари

Первыми предшественниками настоящих гэльских словарей были словари, часто немного меньшие, чем списки слов, которые впервые появились в 1702 году с Rev. Список слов Роберта Кирка, приложение к Шотландской исторической библиотеке Уильяма Николсона. Полевые работы Эдварда Люда в Шотландии между 1699-1700 гг. Содержали обширные списки слов для Аргайл и Инвернессширский диалекты, которые, однако, были опубликованы гораздо позже.

Примерно 40 лет спустя Общество распространения христианских знаний в Шотландии опубликовало в 1741 году название под названием Leabhar a Theagasc Ainminnin («Книга для обучения именам»), составленное Alasdair mac Mhaighstir Alasdair.

Хронология

  • 1702 г. Шотландская историческая библиотека У. Николсона, содержащаяся на стр. 334–346 Словарь ирландского диалекта, на котором говорят горцы Шотландии; собрано мистером Кирком
  • 1699-1700 Полевые работы Эдварда Лхёйд
  • 1741 Leabhar a Theagasc Ainminnin / A Galick - английский словарь
Словари

XVIII и XIX веков

Первый словарь в современном понимании был опубликован в 1780 году преподобным Уильямом Шоу, Галицко-английским словарем, который содержал большой процент ирландских терминов. Вскоре за этим последовал небольшой словарь Роберта Макфарлейна Nuadh Fhoclair Gaidhlig agus Beurla («Новый гэльский и английский словарь») в 1795 году. Ровно 10 лет спустя Питер Макфарлейн, переводчик религиозных публикаций, опубликовал первый двунаправленный словарь в 1815 году. Новый английский и гэльский словарь - Focalair Gaelig agus Beurla.

Хотя Общество горцев Шотландии создало комитет в 1806 году для создания полномасштабного словаря, но его проиграли Роберт Армстронг, опубликовавший свой гэльский словарь в 1825 году, а три года спустя - словарь Highland Society в 1828 году под названием Dictionarium Scoto-Celticum - A Dictionary of the Gaelic Language I II.

Различные другие словари последовал, в первую очередь, Александр Макбейн Этимологический словарь гэльского языка в 1896 году, на сегодняшний день это единственная такая публикация на гэльском языке.

Существует ряд словарей этого периода, которые не были опубликованы до настоящего времени, например, Словарь Highland Gentleman's Dictionary от ок. 1776 год, который в настоящее время находится в библиотеке графини Сазерленд.

Timeline

20-й век

20-й век в гэльской лексикографии был открыт публикацией Эдварда Двелли Иллюстрированного гэльского словаря английского языка, который частично был основан на предыдущий словарь, но дополненный обширным материалом из других источников и собственными полевыми исследованиями Дуэлли. Этот словарь по сей день считается наиболее авторитетным. Последовали различные другие малые и средние словари.

Хронология

  • Иллюстрированный гэльский словарь английского языка 1901 года, автор Эдвард Дуэлли (частично основан на материалах МакЛаода и Дьюара)
  • 1912 год Ам Бриатрахан Биг, автор Малкольм МакФарлейн
  • Гэльский словарь 1925 года, Малкольм МакЛеннан
  • 1932 Словарь произношения шотландского гэльского, Генри Сирил Дикхофф
  • 1958 Гэльские слова и выражения из Южного Уиста и Эрискей преподобного Аллана Макдональда
  • 1979 Абайр Фаейл, карман -Словарь Джона Макдональда и Рональда Рентона
  • 1981 Новый англо-гэльский словарь Дерика Томсона
  • 1991 Приложение к гэльско-английскому словарю Дуэли Дугласа Клайна (ред.)
  • 1991 Brìgh nam Facal, словарь для школ профессора Ричарда Кокса
  • 1993 Современный гэльско-английский словарь Роберта К. Оуэна
  • 1998 гэльско-английский англо-гэльский словарь, карманный словарь Дугал Бьюкенен

21 век

Следуя словарю Дуэли, практически не было опубликовано никаких новых крупномасштабных словарей до 21 века с появление Колина Б.Д. Большой гэльский английский словарь Марка в 2003 году.

Первым основательным англо-гэльским словарем 21-го века был Faclair Beag («Маленький словарь») Уилла Робертсона. Faclair Beag - это онлайн-словарь, который появился в два этапа: сначала с цифровой версией словаря Эдварда Дуэли в начале 2009 года, а вскоре после этого и с современным словарем позднее в том же году, к настоящему времени содержащим более 85 000 словарных статей.

Временная шкала

  • 2001 Гэльско-английский словарь Ангуса Уотсона
  • 2001 Гэльско-английский словарь Ангуса Уотсона
  • 2003 Гэльско-английский словарь Колина Марка
  • 2004 гэльский словарь (Teach Yourself) Иэна Макдональда и Бойда Робертсона
  • 2009 Dwelly-d и Am Faclair Beag, онлайн-словари Майкла Бауэра и Уилла Робертсона

Faclair na Gàidhlig

Партнерство университеты Абердина, Эдинбурга, Глазго, Стратклайд и Sabhal Mòr Ostaig UHI работает над созданием авторитетного, исторический гэльский словарь, сопоставимый с ресурсами, доступными для шотландского и английского языков через Dictionary of the Older Scottish Tongue, the Scott ish National Dictionary и Oxford English Dictionary.

Словарь будет полностью документировать историю гэльского языка и культуры, начиная с самых ранних рукописных материалов, помещая гэльский язык в контекст ирландского и шотландского языков. Допуская идентификацию гэльского / шотландского интерфейса на протяжении всей истории Шотландии, это улучшит наше понимание нашего языкового национального наследия и раскроет фундаментальную роль гэльского языка в языковой идентичности Шотландии. Не менее важно, что он покажет отношения между шотландским гэльским и ирландским языками.

В основе проекта лежит Corpas na Gàidhlig, часть Цифрового архива шотландского гэльского языка, расположенного в Университете Глазго.

Специализированные словари

За исключением публикаций географических названий, специализированные словари остаются редкими и сосредоточены почти исключительно на естественной или государственной терминологии. Наиболее заметным исключением является An Stòr-dàta Briathrachais, словарь общей технической терминологии, изданный гэльским колледжем Sabhal Mòr Ostaig.

Timeline

  • 1883 г. Гэльские названия растений Джон Кэмерон - (оцифрованная версия в Национальной библиотеке Шотландии)
  • 1890 Гэльские названия болезней и болезненных состояний Кэмерона Гиллиса
  • 1905 Гэльские названия зверей, птиц, рыб, насекомых, рептилий и т. Д. Александра Forbes - (оцифрованная версия в Национальной библиотеке Шотландии)
  • 1989 гэльские названия цветов и растений Дуглас Клайн
  • 1993 An Stòr-dàta Briathrachais
  • 1999 Ainmean Gàidhlig Lusan - гэльские названия растений Джоан Кларк и Ян Макдональд
  • 2001 Faclair na Pàrlamaid, словарь правительственной терминологии
  • 2011 Dictionary for Local Government - шотландский гэльский и английский, онлайн-словарь Автор: Комхейрле нан Эйлин Сиар
См. также
Внешние ссылки
  • Faclairean Gàidhlig - страница в Sabhal Mòr Ostaig со ссылками на все необходимые онлайн-гэльские словари
  • Multidict - интерфейс поиска почти по всем онлайн-гэльским словарям с возможностью поиска

Отдельные онлайн-словари

WebArchive (изображения страниц словари без авторских прав)

Проекты

Ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-07 06:34:24
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте