Петр Вильчек

редактировать
Польский историк, литературный переводчик и дипломат
Проф.. Петр Вильчек. доктор философии.
Piotr Wilczek.jpg
действующий сотрудник
вступил в должность . 9 ноября 2016 г.
предшествовалРышард Шнепф
личные данные
родился(1962-04-26) 26 апреля 1962 (возраст 58). Хожув, Польша
Гражданствополяк
Alma mater Силезский университет в Катовице
ПрофессияДипломат, ученый, историк
Веб-сайтhttp://www.al.uw.edu.pl/kadra/wilczek-piotr/
Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Петром Вильчеком.

Петром Антонием Вильчеком (родился 26 апреля 1962 года в Хожув ), польским интеллектуальным историком, специалист по сравнительной литературе и литературный переводчик, который в настоящее время является послом Польши в США.

Con палатки
  • 1 Академическая карьера
  • 2 Дипломатическая карьера
  • 3 Книги
    • 3.1 Книги на английском языке (авторские и отредактированные)
    • 3.2 Книги на польском языке (авторские и отредактированные)
    • 3.3 Переводы с английского на Польский
  • 4 Источники
  • 5 Источники
  • 6 Внешние ссылки
Академическая карьера

Петр Вильчек окончил Силезский университет в Катовице, Польша (1986), где получил докторскую степень. (1992 г.) и степени (2001 г.). В 2006 г. Президентом Республики Польша был назначен профессором гуманитарных наук. Доктор гуманитарных наук (honoris causa) Кливлендского государственного университета.

Он был ассистентом и адъюнкт-профессором в Силезском университете (1986–2008), где он также работал деканом факультет языков (2002–2008). С 2008 года он был штатным профессором факультета «Свободное искусство» Варшавского университета и до 2016 года занимал там должность главы Collegium Artes Liberales (Колледж свободных искусств и наук ) и глава Центра изучения реформации и интеллектуальной культуры в Европе раннего Нового времени.

Он работал в аспирантуре по интеллектуальной истории и неолатинологии в Оксфордских университетах (Колледж Святой Анны, 1988) и Лодзь, Польша (1989). Он был приглашенным переводчиком в Британском центре литературного перевода Университета Восточной Англии (1994, 1996). В 1998-2001 гг. он был приглашенным профессором в Университете Райса, Университете Иллинойса в Чикаго и Университете Чикаго и читал приглашенные публичные лекции в Гарварде и Техасский университет в Остине. Он также был приглашенным научным сотрудником в Бостонском колледже и Государственном университете Кливленда.

Он был членом совета директоров многочисленных международных научных журналов (например, «Реформация и Возрождение», «Сарматское обозрение»), серии книг (в Springer-Verlag GmbH и Walter de Gruyter GmbH) и академические инициативы (включая Консорциум исследований реформации (RefoRC) и цифровую библиотеку постреформации), а также член нескольких профессиональных организаций (например, Американской ассоциации современного языка, Ассоциации переводчиков польской литературы). С 2014 г. Представитель в Польше Kosciuszko Foundation, Inc. (Нью-Йорк) и председатель правления Фонда Костюшко Польша. Член Американской исследовательской группы Польского института международных отношений.

Дипломатическая карьера

С 9 ноября 2016 года Вильчек занимает пост посла Польши в США, сменив Рышарда Шнепфа.

Книги

Книги на английском языке (автор и редакция)

  • Polonia Reformata. Очерки польской реформации (ов). Vandenhoeck Ruprecht, Göttingen 2016.
  • Collegium / College / Kolegium. Колледж и академическое сообщество в европейских и американских традициях. Под редакцией Марка О'Коннора и Петра Вильчека. Wydawnictwo Sub Lupa: Бостон - Варшава, 2011.
  • (неправильный) перевод и (неправильный) интерпретация: польская литература в контексте межкультурной коммуникации. Питер Ланг: Франкфурт-на-Майне, 2005.
  • Трени: Плач Кохановского. Перевод Адама Чернявского. Предисловие Дональда Дэви. Отредактировано и аннотировано Петром Вильчеком. Legenda: Oxford, 2001.

Книги на польском языке (авторские и отредактированные)

  • Literatura piękna i medycyna. Homini, Kraków 2015 (соредактор: Maciej Ganczar ).
  • Tłumacz i przekład - wyzwania współczesności, Katowice: ŚLĄSK 2013 (соредактор: Maciej Ganczar ).
  • Rola tłpokładji przekładi. ŚLĄSK, Katowice 2012 (соредактор: Maciej Ganczar ).
  • Веслав Минцер, Jan Kalwin w Polsce. Bibliografia. Под редакцией Петра Вильчека. Sub Lupa: Warszawa 2012.
  • Angielsko-polskie literawizki. Szkice o przekładzie artystycznym. Wydawnictwo Naukowe "ląsk": Katowice, 2011.
  • Ян Кохановский. Wydawnictwo Nomen Omen: Katowice, 2011 (электронная книга).
  • Reformacja -Wschodniej. Postulaty badawcze. Под редакцией Петра Вильчека. Помощники редакторов: Михал Чоптяни, Якуб Корил, Алан Росс. Wydawnictwo Sub Lupa: Warszawa, 2010.
  • Retoryka. Отредактировано Петром Вильчек, Марией Барловской Daca. Wydawnictwo Naukowe PWN: Warszawa, 2008.
  • Polonice et Latine. Studia o literaturze staropolskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląs kiego: Katowice, 2007.
  • Literatura polskiego renesansu. Wydawnictwo Uniwersytetu ląskiego: Katowice, 2005.
  • Dyskurs - przekład - интерпретация: literatura staropolska i jej trwanie we współczesnej kulturze. Гном: Катовице, 2001.
  • Poezja polskiego renesansu. Interpretacje. Ксённица: Катовице, 2000 (соавтор: Казимеж Мартын).
  • Эразм Отвиновски, Письма поэтики. Отредактировал Петр Вильчек. IBL PAN: Warszawa, 1999.
  • Szkolny słownik literatury staropolskiej. Видеограф II: Катовице, 1999 (соавторы: Януш К. Голинский, Роман Мазуркевич).
  • lady egzystencji. Szkice o polskich pisarzach emigracyjnych. Wydawnictwo Naukowe „ląsk”: Катовице, 1997.
  • Ян Кохановский, Трени. Перевод Адама Чернявского. Предисловие Дональд Дэви. Отредактировано и аннотировано Петром Вильчеком. Wydawnictwo Uniwersytetu ląskiego: Katowice, 1996.
  • Erazm Otwinowski - pisarz ariański. Gnome: Katowice, 1994.
  • Spory o Biblię w literaturze Renesansu i Reformacji. Шумахер: Кельце 1995.

Переводы с английского на польский

  • Александр Топольский: Biez wodki. Moje wojenne przeżycia w Rosji [Без водки. Приключения в России военного времени. REBIS: Познань, 2011.
  • Томас М. Ганнон, Джордж В. Трауб, Пустыня и миасто [Пустыня и город. Интерпретация истории христианской духовности. WAM: Kraków, 1999.
  • John Berendt, Północ w ogrodzie dobra i zła. Opowieść o Savannah [Полночь в саду добра и зла. История саванны. Prószyński i S-ka: Warszawa, 1998.
  • Джон Дж. О'Доннелл, Тайемница Тройцы Свентей [Тайна Триединого Бога]. WAM: Kraków, 1993.
  • Карлос Г. Валлес, Шкице о Богу [Наброски Бога]. WAM: Kraków, 1994.
  • Майкл Пауль Галлахер, Możesz wierzyć. Dziesięć etapów na drodze do wiary [Свободно верить. Десять шагов к вере. WAM: Kraków, 1995.
Источники
Список литературы
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-02 06:35:32
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте