Бумажная рыба

редактировать
Бумажная рыба
Paper Fish.jpg Издание 1996 г.
Автор Тина ДеРоса
Страна Соединенные Штаты
Издатель Wine Press, Феминистская пресса
Дата публикации 1980 г.
OCLC 469721177

Бумажная рыба - это роман Антуанетты «Тина» Де Розы (1944–2007) 1980 года, первоначально опубликованный Wine Press и переизданный The Feminist Press в 1996 году. Действие романа происходит в Маленькой Италии, итальянской общине вокруг Тейлор-стрит, в Ближнем Вест-Сайде, в 1940-х и 1950-х годах. Конни Лауэрман из « Чикаго Трибьюн» описала « Бумажную рыбку» как «автобиографический роман». Главная героиня книги - Кармолина БеллаКаса, и книга посвящена ее семье. Основные отношения в романе - это отношения между главной героиней и ее бабушкой Дорией. Среди других персонажей - отец и мать Кармолины и ее больная старшая сестра.

Содержание
  • 1 история
  • 2 персонажа
  • 3 Публикация
  • 4 Анализ
  • 5 Прием
  • 6 См. Также
  • 7 ссылки
  • 8 Примечания
  • 9 Внешние ссылки
Сказка

Главы книги состоят из прелюдии, частей I-VI и эпилога. Мэри Джо Бона, автор книги «Разбитые образы, сломанные жизни: путешествие Кармолины в« Бумажной рыбке » Тины Де Роза», описала роман как имеющий «нетрадиционную» структуру и круглую форму.

Прелюдия рассказывается от первого лица Кармолиной, которая на данный момент еще не родилась. После прелюдии в повествовании используется форма повествования от третьего лица. Часть I, «Воспоминание», описывает детские воспоминания Дориа и жизнь родителей Кармолины. Во второй части, «Лето 1949 года - конец июля», рассказывается об усилиях жителей района Кармолины по ее поиску, поскольку она сбежала из дома. Встреча на кухне дома BellaCasa происходит в конце сцены. Бона писала, что Дориа «доминирует» на кухне. Часть III, «Семья», рассказывает о жизни Дори, когда она недавно вышла замуж. В нем также есть раздел о браке родителей Кармолины. В этой главе происходит разрушение семейной резиденции БеллаКаса в результате пожара.

Часть IV, «Лето 1949 года - начало июня» описывает болезнь Дорианы, жизнь жителей района Кармолины и наблюдения Кармолины за местными цыганами. В этой главе семья рассматривает вопрос о размещении Дорианы в учреждении. Опасаясь, что если семья отошлет Дориану, ее тоже могут отослать, Кармолина заставляет себя заболеть, чтобы закончить семейное собрание. Кармолина решает сбежать из дома, и в Части V «Лето 1949 года - конец июля» она садится в трамвай и едет в район, который Бона называет «недружелюбным по отношению к этническим меньшинствам». В эту главу вошли воспоминания Кармолины о разговорах с бабушкой. Бона написала, что воспоминания «проясняют ее понимание себя и болезни Дорианы». В этой главе у Дорианы сильный жар; Бона пишет, что это происходит «как будто [Дориана] осознает отсутствие Кармолины». Полиция обнаруживает Кармолину и возвращает ее в дом, где Кармолина заболевает болезнью, похожей на болезнь Дорианы.

Финальная часть происходит через девять лет после предыдущей главы. В Части VI «Лето 1958 года» Кармолина и Дориа проводят ритуальную церемонию. Бона писал: «В этой символической сцене Кармолина получает наследие самости». В эпилоге книги иммигрантское сообщество в районе Кармолины вынуждено уехать.

Символы
  • Кармолина БеллаКаса
    • Главный герой
  • Дориа БеллаКаса
    • Бабушка Кармолины по отцовской линии, Дориа, живет в особняке напротив дома Кармолины. Она выросла в городке недалеко от Неаполя с родителями и сестрой Сабатиной.
      • В романе смешаны текущие события и воспоминания о жизни Дориа в Италии. Мэри Джо Бона, автор книги «Разбитые образы, сломанные жизни: Путешествие Кармолины в« Бумажной рыбке » Тины Де Роза», написала, что Кармолина «использует воспоминания своей бабушки о родине в качестве субъективной топографии для ее собственного богатого воображения» и Прошлое и настоящее "усиливают полезность прошлого для" Кармолины.
  • Дориана БеллаКаса
    • Старшая сестра Кармолины, Дориана, больна. Семья размышляет о причинах болезни старшей сестры, но в романе не говорится о причине болезни. В романе Дориана не излечивается от болезни, она не умирает от болезни, и ее не отправляют в санаторий.
      • Энн ЛоЛордо из Baltimore Sun описывает сестру как «странный дух, витающий в семейной квартире». Бона писал: «Хотя это правда, что итальянцы в Америке традиционно сопротивлялись идее институционализации членов семьи, больные персонажи,« присутствующие в нескольких других романах », не остаются неотъемлемой, неотъемлемой частью текста как первая дочь, Дориана из « Бумажной рыбы ». ЛоЛордо написал, что «ДеРоса никогда полностью не исследует влияние этого поврежденного ребенка на Кармолину» и что «я понимаю, что эта семья не может сформулировать свою потерю, но ДеРоса может и не умеет».
  • Марко БеллаКаса
    • Марко - отец Кармолины. Он офицер полиции.
  • Сара БеллаКаса
Публикация

Когда ей было 17 лет, Тина Де Роса вместе со своей семьей была вынуждена переехать из своей резиденции в Чикаго. Через два года после того, как ей пришлось переехать, умерла бабушка Де Розы. Ее отец, офицер полиции, умер через два года после смерти бабушки. Де Роса заявила, что она «имела дело с ужасным горем и печалью» и ей нужно «поговорить» со своими умершими родственниками, поэтому я сажусь и пишу о них. И это сделало бы их - и место, где я вырос - снова присутствует. Я просто вложил в нее свое сердце и душу, даже не подозревая, что она будет опубликована. Писать - очень уединенное дело. Я и моя душа ».

Роман развивался на протяжении восьми лет. Майкл Анания, писатель, который был наставником Де Розы, когда она училась на степень магистра английского языка в Иллинойском университете в Чикаго, прочитал несколько ранних версий ее работ. Лауэрман заявила, что были времена, когда Де Роза «пыталась найти свой голос» и в некоторых случаях «отказывалась от него», а также что она «боролась» в процессе написания.

В 1977 году Де Роса прочитала черновик своей работы. После ее прочтения глава чикагской издательской компании Wine Press Джим Рамхольц подошел к Де Розе и предложил опубликовать ее. К 1980 году он получил грант от Совета искусств Иллинойса, и он использовал этот грант для публикации книги. Первоначальный тираж составил 1000 экземпляров. Через несколько месяцев после того, как книга была впервые опубликована, она вышла из печати. Когда книга была впервые опубликована, Де Розе было за 30. Отрывок из « Бумажной рыбы» был перепечатан в « Соннике: антология сочинений итальянских американских женщин » Хелен Баролини. В эту антологию 1985 года вошли произведения 56 писателей, все из которых итальянки-американки.

Лауэрман писал, что книга стала неизвестной после того, как тираж закончился, а Эдвиг Джунта, автор послесловия к публикации Paper Fish 2002 года в феминистской прессе, заявил, что роман в основном «исключен из истории литературы» и что он и Де Роза «пятнадцать лет оставалась в тени». Лауэрман заявил, что «лишь горстка итальянско-американских ученых поддерживала жизнь« Бумажной рыбы », упоминая ее в диссертациях и эссе, а также распространяя ее фотокопии». Некоторые ученые использовали эту книгу как часть курсов по итальянско-американской культуре, и поэтому их студенты могли читать книгу, которую они раздали им фотокопии романа.

Фред Гардафе, профессор Колумбийского колледжа в Чикаго, дал роману положительную оценку, когда он только вышел. В июне 1995 года он сидел рядом с директором Feminist Press Флоренс Хоу, посещая конференцию по исследованиям рабочего класса в Огайо. Гардафе обсудил роман с Хоу, и он дал ей копию. Это привело к переизданию в Feminist Press.

Он был опубликован на итальянском языке под названием Pesci di carta компанией Nutrimenti  [ it ].

Анализ

Мэри Джо Бона написала статью о книге, которую опубликовал MELUS, академический журнал Общества изучения многоэтнической литературы США. В статье 1987 года обсуждается, как три проблемы романа переплетаются. Paper Fish изучала болезни, этническую принадлежность и пол.

Прием

Лауэрман писал, что, когда книга была впервые опубликована, «люди повернули голову [Де Роза], говоря ей, что она гениальна, гений». Часть рукописи, которая была предварительно опубликована, была номинирована на премию Карла Сэндберга. Премия Сэндберга - это литературная премия от друзей публичной библиотеки Чикаго, которая вручается ежегодно.

Фред Гардафе был первым критиком, который рассмотрел роман. Его обзор был опубликован в Американском итальянском историческом бюллетене. Гардафе заявил, что он был так «удивлен», когда впервые прочитал ее, и что он купил как можно больше копий, чтобы раздать их своим друзьям.

Писательница Луиза ДеСальво процитировала Флоренс Хоу для обложки книги, заявив, что « Бумажная рыба» - «лучший итало-американский роман женщины в этом веке». Хоу заявила, что когда она впервые послала копию книги писателю ДеСальво, ДеСальво была удивлена, что она не слышала о книге раньше.

Смотрите также
Рекомендации
Ноты
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-08-11 02:04:33
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте