Nokor Reach

редактировать
Nokor Reach
Английский: Королевское Королевство

Государственный гимн Камбоджа
ТекстыChuon Nat, 1949
МузыкаНородом Сурамарит / Ф. Перручо / Дж. Джекилл, 1938 г.
Принят1941
Принят повторно21 сентября 1993 г.
Выброшен1970
Аудио образец
"Nokor Reach" (инструментал, два куплета)

"Nokor Reach "(кхмерский : បទនគររាជ, лит. «Королевское королевство или величественное королевство») - национальный гимн Камбоджи ; он основан на камбоджийской народной мелодии и был написан Chuon Nath.

Содержание
  • 1 История
  • 2 Текст
  • 3 См. также
  • 4 Примечания
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
История

«Нокор Рич» возник из народной поэзии, обычно исполняемой с чапеями в древние времена для рассказывания историй и раскрытия каких-либо недавних событий.

Музыка "Nokor Reach" был составлен между 1938 и 1939 годами принцем Нородомом Сурамаритом во время правления короля Сисовата Монивонга с помощью сэра Дж. Джекила и сэра Ф. Перручота, оба были Музыкальные наставники Королевского дворца. Текст был закончен до 20 июля 1941 года Чоун Натхом, через несколько месяцев после коронации короля Нородома Сианука. В том же году он был принят, а затем вновь подтвержден в 1947 году в качестве государственного гимна страны.

В 1970 году монархия была упразднена, что также заменило государственный гимн. После победы коммунистов в 1975 году прежняя роялистская символика, в том числе «Нокор Рич», на короткое время была восстановлена. Красные кхмеры затем заменили его на «Dap Prampi Mesa Chokchey » («Славное семнадцатое апреля»). После того, как партия роялистов ФУНСИНПЕК победила бывших коммунистов (Народная партия Камбоджи ) на выборах 1993 года, государственный гимн роялистов был восстановлен.

Тексты

"Nokor Reach" - это стихотворение, состоящее из трех стихов, каждый из которых состоит из пяти строк.

Оригинал на кхмерском
Романизация ALA-LC
Транскрипция IPA
Перевод на английский

សូម ពួក ទេព្តា រក្សា មហាក្សត្រ យើង. អោយ បាន រុងរឿង ដោយ ជ័យមង្គល. យើងខ្ញុំ ព្រះ អង្គ សូម ជ្រក ក្រោម ម្លប់ព្រះបារមី. នៃ ព្រះ នរបតី វង្ស សាង ប្រាសាទ ថ្ម. គ្រប់គ្រង ដែន ខ្មែរ បុរាណ ថ្កើងថ្កាន។។.. ប្រាសាទ សិលា កំបាំង ក ណ្តា ព្រៃ ព្រៃ. គួរ អោយ ស្រមៃ នឹក យ ស ស័ក្តិ មហា នគរ. ជាតិខ្មែរ ដូច ថ្ម គង់វង្ស នៅ ល្អ រឹងប៉ឹង ជំហរ. យើង សង្ឃឹម ពរ ភ័ព្វព្រេង សំណាង របស់ កម្ពុជា. មហារដ្ឋ កើតមាន យូរអង្វែង ហើយ។.. គ្រប់ វត្តអារាម ឮ តែ សូរស័ព្ទ ធម៌. សូត្រ ដោយ អំណរ រំឭក គុណ ពុទ្ធសាសនា. ចូរ យើង ជា ស្មោះស្ម័គ្រ តាម បែប ដូនតា. គង់តែ ទេវតា នឹង ជួយជ្រោមជ្រែង ផ្គត់ផ្គង់ ប្រយោជន៍ ឱ្យ. ដល់ ប្រទេសខ្មែរ ជា មហានគរ។

Сум буак долга ракша махакшатр йоеш. Кой пан рум рнах шой джай мангал си суасти. Йоэṅ кхнух брам каанг сум джрак кром млап брам Парама. наи варам шрам Нара граṅ enaen Khmaer purāṇ thkoeṅ thkān... Prāsād sīlā kaṃ pāṃṅ kaṇṭāl brai. Guar qoy sramai nẏk ál yassăkti Mahā Nagar. Jāti Khmaer ūc bhăbv breṅ saṃṇāṅ rapás Kambujā. Mahā raṭṭh koet mān yūr qaṅveṅ hoey... Gráp vatt qārām ḹ tae sūr săbd dharm. Sūr ṭoy aṃ ar raṃ kā ja gu джак смоḥ смăгр там паеп ṭṭн тā. Га таэ девта нẏṅ джуй джром джрэм пхгад пхгаṅ пра йоджна ° ой. Ṭ.

[соʊм пуəк теːпдаː руː мɔхаːкʰсат джəːŋ]. [ʔaoj baːn ruŋrɨəŋ daoj cɨj mɔŋkɔl srəj suəhsdəj] tʰmɑː]. [krupkrɔːŋ daen kʰmaːe ɓoʔraːn tʰkaəŋtʰkaːn].. [Прасат Sela kɑmɓaŋ kɑndaːl prɨj]. [kuə ʔaoj srɑmaj nɨk ɗɑl jŭəhsak mɔhaːnɔkɔː]. [ciət kʰmae doʊc tʰmɑː kɔŋʋɔŋ nɨw lʔɑː rɨŋpəŋ cumhɑː ]. [дже сɑŋкʰəм пɔː пʰŏəп преːɲ сɑмнаːŋ рːŋбɑх кампуциə]. [мɔхаːрт каəт миːн ю ʔɑŋʋаэŋ хадж].. [круп ʋŏəтʔаʔрам лɨː таэ соʊсап тʔɑмʊʊo kun put.tʰĕəʔ.sahsnaː]. [coʊ jəːŋ ciə nĕəʔ cɨəcĕəʔ smɑhsmak taːm baep doʊntaː]. [kɔŋ tae teːʋədaː nɨŋ cuəj croːmcrɛːɲ pʰkɔtpʰkɔŋ prɑjaoc ʔaoj]. cl Ангелы спасают нашего короля., даруя ему счастье и процветание. Мы, его слуги, желаем укрыться под его полнотой. Из рода суверена, те из которых строят храмы. Правление старых кхмеров славная земля... каменные храмы, спрятанные среди лесов. Мысли о победах могущественного Маха Нокора. Кхмерская раса стоит твердо и прочно, как вечный камень. Мы молимся о лучшем в судьбе Кампучии. Великая нация когда-либо существовала для... Дхарма восстала из монастырей. Воспевайте радостно, в память о буддизме. Давайте будем верны вере наших предков. Несомненно, Ангелы дадут свою щедрость. Кхмерам, великой нации.

См. Также
  • flagПортал Камбоджи
  • Музыкальный портал
Примечания
Ссылки
Внешние ссылки
Wikisource содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: Nokoreach
== знак равно !! === <2>флаг <2>html
Последняя правка сделана 2021-05-31 11:50:44
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте