"Перейти Джим Кроу" | |
---|---|
Песня | |
Написано | 1828 г. |
Опубликовано | 1832 г. |
Автор (ы) песен | Томас Д. Райс |
" Jump Jim Crow " или " Jim Crow " - песня и танец 1828 года, исполненный черным фейсом белым певцом-певцом Томасом Дартмутом (TD) "Daddy" Rice. Предполагается, что песня была взята у Джима Кроу (иногда его называют Джим Кафф или дядя Джо), порабощенного африканца с ограниченными физическими возможностями, который, как утверждают, жил в Сент-Луисе, Цинциннати или Питтсбурге. Песня стала большим хитом 19-го века, и Райс выступал по всей стране как "Daddy Pops Jim Crow".
"Jump Jim Crow" стал ключевым первым шагом в традиции популярной музыки в Соединенных Штатах, основанной на расистском "подражании" и издевательстве над чернокожими. Первое песенное издание появилось в начале 1830-х годов, опубликовано Э. Райли. Через пару десятилетий жанр издевательств стал популярным с появлением шоу менестрелей.
Однако в альтернативной интерпретации материал менестреля Джима Кроу Antebellum считается весьма прогрессивным со скрытой политической критикой, и именно после Гражданской войны песни были более регрессивными и расистскими.
«Аболиционисты по обе стороны Атлантики ухватились за этот новый формат, включая блэкфейс с обожженной пробкой, чтобы способствовать прекращению рабства».
В первоначально напечатанной песне использовались «плавающие стихи», которые в измененной форме появляются в других популярных народных песнях. Хор песни тесно связан с традиционным хором Uncle Joe / Hop High Ladies ; некоторые фольклористы считают "Джима Кроу" и "дядю Джо" одной сплошной песенной семьей.
В результате известности Райс к 1838 году термин Джим Кроу стал уничижительным для афроамериканцев, и отсюда законы расовой сегрегации стали известны как законы Джима Кроу.
Наиболее часто цитируемые слова:
Пойдемте, послушайте всех, девчонки и мальчики, Исэ только что из Таккихо ; Я собираюсь спеть небольшую песенку, Меня зовут Джим Кроу. ПРИПЕВ [после каждого куплета] Кувыркайтесь, поворачивайтесь и делайте это так, Eb'ry раз, когда я катаюсь, я прыгаю на Джима Кроу. Я спустился к реке, я не хотел оставаться; Но когда я вижу так много девушек, я не мог уйти. И я был здесь некоторое время, я пытался толкнуть мою лодку; Но я упал в реку и оказался на плаву. Я сажусь на плоскую лодку, я сплю дядю Сэма; Я пошел посмотреть место, где убили Пакенхема. И ден я иду в Орлеан, чувствую себя таким полным полета; Они посадили меня в калабус и продержали всю ночь. Когда я вышел, я ударил человека, имя которого я забыл; Но Дере заметил, что от него осталось только небольшое жирное пятно. И однажды я ударил человека, этот человек был очень толстый, я ударил так сильно, что прижал его к старой петушиной шляпе. Я хлестаю диких кошек, ем аллигатора; Я выпил де Миссисипи ! О! Я очень существо. Я сижу на шершневом гнезде, танцую на голове; Я повязываю дворник на шею и ложусь спать. Я преклоняюсь перед канюком и кланяюсь ворону; Когда-нибудь я так прыгаю.
Другие стихи, цитируемые на стандартном английском языке, не являющемся диалектом:
Пойдемте, послушайте, все вы, девочки и мальчики, я только что из Такахо; Я спою небольшую песенку, Меня зовут Джим Кроу. Припев: Кружись, и повернись, и сделай так; Каждый раз, когда я катаюсь, я прыгаю на Джима Кроу. Я спустился к реке, я не хотел оставаться, Но там я увидел столько девушек, что не мог уйти. Я реву на скрипке и в старой Вирджинии, Говорят, я играю в науку, как мастер Паганини, я вырезал так много обезьяньих блесков, я танцую галоппад; А когда я закончу, я кладу голову на лопату, мотыгу или лопату. Однажды я встретил мисс Дину Скраб, я так ее ругаю [целую]; А потом она повернулась, ударила меня по лицу и подняла сильный шум. С другими девушками они начинают драться, я сказал им немного подождать; Я бы взял их все, по одному, как я считал нужным. Я хлестаю западного льва, ем аллигатора; Я наливаю в рот еще воды, затем варю десять загрузок картофеля. Вирджиния никогда не устает от того, как пекут пирог с мотыгой. Они кладут тесто на ногу и втыкают в огонь.
По мере того, как он расширял ее от одной песни до целого ревю менестреля, Райс обычно писал дополнительные куплеты для "Jump Jim Crow". Опубликованные версии этого периода насчитывают 66 стихов; одна дошедшая до нас версия песни, хранящаяся в архиве American Memory, включает 150 куплетов. Стихи варьируются от хвастливого вирши оригинальной версии на одобрение президента Эндрю Джексона (известное как «Old Hickory»); его противником вигов на выборах 1832 года был Генри Клей :
Старый Hick'ry, неважно, мальчики, Но держи голову; Потому что люди никогда не превращаются в глину , пока не умрет Артер.
Другие стихи Райс, также написанные в 1832 году, демонстрируют настроения против рабства и межрасовую солидарность, которые редко встречались в более поздних негритянских менестрелях:
Если они вступят в бой, Может быть, черные восстанут, Ради их желания свободы, Сияющего в их глазах. И если негры освободятся, я думаю, они увидят кое-что побольше, Я приму это во внимание, Смелый удар для негра. Я за свободу, за Союз в целом, Хотя я черный человек, Де Уайта называют моим братом.
В песне также осуждается Вирджиния за то, что она родина Джорджа Вашингтона и место высадки рабов из Гвинеи в Африке.
Но возьми этот Балтимор, Видишь памятник оглушению, Возведен в память об великой массе Вашингтона. Дэн Дэр - это штат, Где негры из гвинни, Место рождения этого великого человека, Дерево болеет за Вирджинию.
Учитывая стихи против рабства, возможно, иронично, что в период после гражданской войны дискриминационные законы были названы «Законы Джима Кроу».
Происхождение имени «Джим Кроу» неясно, но, возможно, произошло от использования уничижительного «ворона» для обозначения чернокожих в 1730-х годах. Джим может быть производным от «Джимми», старого неназванного термина для обозначения ворона, который основан на каламбуре для инструмента «ворона» ( лом ). До 1900 года ломы назывались «воронами», а короткий лом был и до сих пор называется «джимми» («джемми» на британском английском языке), типичным орудием грабителя. Народное представление о танцующей вороне предшествовало менестрелям Jump Jim Crow и восходит к старинной фермерской практике замачивания кукурузы в виски и оставления его для ворон. Вороны едят кукурузу и настолько напиваются, что не могут летать, но беспомощно крутятся и прыгают у земли, где фермер может убить их дубинкой.