Хартог против Колина и Шилдса

редактировать
Хартог против Колин энд Шилдс
Hasenfell.jpg
СудВысокий суд
Принял решение27 июня 1939 г.
Ссылки[ 1939] 3 Все ER 566
Заключения по делу
Синглтон J
Ключевые слова
Ошибка - Цена предмета сделки - Товары, предлагаемые по определенным ценам за фунт, а не за штуку - Знание оферентом ошибки - Является ли принятие такого предложения обязывающим контрактом.

Hartog v Colin Shields [1939] 3 Все ER 566 являются важным английским договорным правом делом относительно односторонней ошибки. Он считает, что когда очевидно, что кто-то допустил ошибку в условиях предложения, нельзя просто «схватить» предложение и быть в состоянии обеспечить выполнение соглашения.

Содержание
  • 1 Факты
  • 2 Решение
  • 3 См. Также
  • 4 Примечания
Факты
Современный пример прайс-листа, хотя и для коммерческого и общественного принятия, а не для частного предложения один потенциальный покупатель, как в данном случае. Цены указывались за штуку, иногда в прайс-листах добавлялся средний вес каждой штуки.

Ответчиками, Colin Shields, были лондонские торговцы шкурами. Г-н Луи-Леви Хартог был бельгийским меховщиком, проживал в Брюсселе. Colin Shields обсудила и устно согласилась продать г-ну Хартогу 30 000 шкур аргентинских зайцев по «10 пенсов за шкуру» (что составило бы 1250 фунтов стерлингов). Когда фирма составляла окончательное предложение в письменной форме, она ошибочно писала «10 000 шкур по 10 пенсов за фунт», а остальные 20 000 шкур меньшего размера аналогично за фунт (имперский фунт), а не в стандартной промышленной единице за единицу (за штуку, т. Е. на кожу или половину кожи). Поскольку шкура зайца в среднем составляет около 5 унций, это составляет ⁄ 16 тысяч от обсуждаемой и устно согласованной цены.

Мистер Хартог пытался удержать их от этого очень хорошего письменного предложения. Он требовал упущенной выгоды или, в качестве альтернативы, разницы между контрактной ценой и рыночной ценой на момент нарушения. Colin Shields утверждала, что их предложение было ошибочно выражено по ошибке. Они утверждают, что все еще намеревались предлагать товары за штуку, а не за (имперский) фунт. Они утверждали, что Хартог хорошо знал об этой ошибке и обманным путем принял предложение, которое, как он хорошо знал, ответчики никогда не собирались делать. В данных обстоятельствах они отрицали, что был заключен какой-либо имеющий обязательную силу договор, и, если таковой был, будут предъявлять встречный иск против его исполнения в отношении его отмены.

решения

Судья нашел в Colin Shields ' в пользу на том основании, что истец должен был осознавать ошибку ответчиков, которая, поскольку она касалась срока контракта, делала контракт недействительным. Синглтон Дж. зачитал следующее решение.

В данном случае истец, бельгийский подданный, требует возмещения убытков ответчикам, поскольку, по его словам, они нарушили заключенный с ним контракт на продажу шкур аргентинского зайца. Ответ ответчиков на этот иск:

«На самом деле контракта не было, потому что вы знали, что документ, который был передан вам в форме предложения, содержал существенную ошибку. Вы поняли это и искали чтобы воспользоваться этим ".

Адвокат ответчиков взял на себя обязанность убедить меня в том, что истец знал об ошибке и пытался воспользоваться этой ошибкой. Другими словами, понимая, что произошла ошибка, истец сделал то, что Джеймс Л.Дж. в деле Тамплин против Джеймса на стр. 221 назвал «скупкой предложения». Я думаю, важно понимать, что в устных переговорах, которые имели место в этой стране, и во всех обсуждениях, которые когда-либо проводились, цены на шкуры аргентинского зайца обсуждались за штуку, а позже, при переписке., вопрос всегда обсуждался по цене за штуку, а не по цене за фунт. Те свидетели, которые были вызваны от имени истца, имели сравнительно небольшой опыт работы с шкурами аргентинских зайцев. Даже у вызванного эксперта было очень мало. Один свидетель, г-н Кайтан, я думаю, не имел с ними никаких сделок в течение нескольких лет, хотя до этого, несомненно, у него были какие-то дела. В целом, я думаю, что показания г-на Уилкокса от имени ответчиков более вероятны, а именно то, что шкуры аргентинского зайца покупаются и продаются, как правило, за штуку. Об этом говорят дискуссии, которые прошли между сторонами в этой стране, и переписка. Затем 23 ноября появилось предложение, на которое ссылается истец. Это было предложение 10 000 аргентинских зайцев на зиму (100 шкур, равных 16 кг) по 10 пенсов за фунт; 10 000 половинок зайцев по 6 пенсов за фунт; 10 000 летних зайцев по 5 пенсов за фунт. В случае зимних зайцев эти цены примерно соответствуют 3 пенсов за штуку, половину зайца - 2 пенни за штуку, а летним зайцам - 1 пеню за штуку. Последнее предложение до этого, в котором были упомянуты цены, было сделано 3 ноября ответчиками, и тогда указанная цена на зимних зайцев составляла 10 пенсов за штуку. Даже если допустить, что рынок должен был немного упасть, мне трудно поверить, что кто-то мог получить предложение на большое количество аргентинских зайцев по столь низкой цене, как 3 доллара за штуку, не испытывая в этом серьезных сомнений.

Я упоминаю только цену зимних зайцев, потому что мистер Уилкокс сказал мне, и я принимаю его показания, что в какое-то время цена на аргентинских зимних зайцев упала до 9 пенсов. Однако на основании предоставленных мне доказательств я убежден, что истец должен был осознавать и действительно знал, что произошла ошибка. Что он делал? Г-н Хартог назвал его добросовестным поступком то, что он сразу же пошел к г-ну Кайтану и заключил с ним контракт. Я не уверен, что это вообще указывает на добросовестность. Мистер Кайтан, которого вызвали до меня, очевидно, заключил с ним договор в тот же день, 23 ноября, о покупке аргентинских зимних зайцев по 11 пенсов за фунт, так что цена, если бы был контракт в 10 пенсов за фунт, увеличил продажи товаров г-ну Кайтану до 11 пенсов за фунт. Это увеличение [10%], что является значительным увеличением и намного больше, чем та, которую он предлагал заплатить в письмах, которые прошли ранее. Это гораздо больший рост.

Я не могу избавиться от мысли, что, когда эта котировка в пенсах за фунт дошла до г-на Хартога, истца, он, должно быть, понял, и что г-н Кайтан тоже, должно быть, понял, что произошла ошибка. В противном случае я не могу понять цитату. Было абсолютное отличие от всего, что было раньше - разница в способе котировки, в том, что шкуры предлагаются за фунт, а не за штуку.

Я убежден, что это была ошибка со стороны ответчиков или их слуг, которая заставила предложение продвигаться таким образом, и я уверен, что любой, кто хоть немного разбирался в этой профессии, должен был понимать, что произошла ошибка. Мне трудно понять, почему, когда мистер Кайтан покупал таким образом по 11 пенсов за фунт, он не мог сказать мне, какова была общая цена покупки, и я не мог не думать, что была какая-то договоренность, скорее, раздел добычи. Такую точку зрения сформировал я, выслушав свидетелей. Я не формирую это легкомысленно. Я видел свидетелей и слышал их, и в этом случае не могу составить никакой другой точки зрения, кроме того, что произошел несчастный случай. Предложение было сформулировано неправильно, и ответчики своими доказательствами и перепиской убедили меня в том, что истец не мог разумно предположить, что это предложение содержало истинные намерения оферентов. На самом деле я убежден в обратном. Это означает, что ответчикам должно быть вынесено судебное решение.

См. Также
  • Тамплин против Джеймса (1880) 15 Ch D 215, примененное в том конкретном исполнении, которое не будет доступно с учетом этого будет составлять ясную «несправедливость»
  • Смит против Хьюза (1871) LT 6 QB 597, выдающийся
  • The Moorcock (1889) 14 PD 64, применяется в том смысле, что закон будет подразумевать (договор) такие термины, которые являются «очевидными и необходимыми» (а не просто «желательными и разумными»), такие как всегда включенные или подразумеваемые в конкретном процессе торговли.
Примечания
Последняя правка сделана 2021-05-23 14:44:28
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте