Фрагмент Финнесбурга

редактировать
Фрагмент древнеанглийского героического стихотворения

«Фрагмент Финнесбурга » (также «Finnsburh Fragment ») - это часть староанглийской героической поэмы о битве, в которой Hnæf и его 60 слуг осаждаются в «Крепости Финна» и пытаются удержать нападающих. Сохранившийся текст удивительно краток и намекает, но сравнение с другими ссылками в древнеанглийской поэзии, особенно с Беовульфом (около 1000 г. н.э.), предполагает, что он имеет дело с конфликтом между Датчане и фризы в эпохе миграции Фризии (400–800 гг. Н.э.).

Содержание
  • 1 Передача
  • 2 Краткое содержание
  • 3 Битва в соответствии с Беовульфом
  • 4 Научный прием
  • 5 Религиозные элементы
  • 6 См. Также
  • 7 Примечания
  • 8 Ссылки
    • 8.1 Издания и переводы
    • 8.2 Вторичные источники
  • 9 Внешние ссылки
Передача

Сохранившийся текст представляет собой стенограмму отдельного рукописного фолио, которое когда-то хранилось в Ламбетском дворце, Лондон резиденция архиепископов Кентерберийских. Эта рукопись почти наверняка принадлежала Ламбетской библиотеке MS 487. Британский ученый Джордж Хикс сделал запись где-то в конце XVII века и опубликовал ее в антологии англосаксонских и других древностей в 1705 году. (Эта антология также содержит первую ссылку на единственную рукопись Беовульфа.) С того времени, когда была сделана копия, оригинальный рукописный фолио был утерян или украден.

Краткое содержание

Фрагмент занимает всего около 50 строк и не указывает племенные идентичности участников. Он описывает битву, в которой Hnæf (строки 2 и 40), в другом месте известный как датский принц (см. Ниже), подвергается нападению в месте, называемом Finnsburuh «цитадель Финна» (строка 36). Судя по Беовульфу, это явно зал его зятя Финна, правителя фризов, куда он приехал, чтобы провести зиму (см. Ниже). Фрагмент начинается с наблюдения Хнефа о том, что то, что он видит снаружи, «не является рассветом на Востоке, и это не полет дракона, и не горящие фронтоны». Он видит факелы приближающихся нападавших. Хнуф и его шестьдесят слуг держат двери пять дней, не падая. Затем раненый воин отворачивается, чтобы поговорить со своим начальником (непонятно с какой стороны) и фрагмент заканчивается. Ни причина, ни результат боя не описаны; Клэбер имеет соперничающие расы, такие как датчане и фризы (термины фризы и юты используются в этой работе как синонимы). Толкин, с другой стороны, относился к ютам как к совершенно отдельной этнической группе и предлагал свою теорию «двухсторонних ютов», которая гласит, что самой причиной конфликта было присутствие ютов. (наряду с соответствующими «местными» вассалами в обеих группах) в свите как Финна, так и Hnæf (или, точнее, свиты Hnæf's thegn Hengest ), и что эти юты были враждебны друг другу.

Битва согласно Беовульфу

Контекст стихотворения неясен, но версия этой истории также появляется в отрывке из эпической поэмы Беовульф и некоторые персонажи, такие как Hnæf, упоминаются в других текстах. Эпизод в «Беовульфе» (строки 1068–1158) составляет около 90 строк и появляется в форме мирянина, спетого Хротгаром scop на пиру в честь недавнего подвига Беовульфа.. Лайон идентифицирует последнюю борьбу Хнофа как последствия битвы, описанной как Fres-wæl («Фризская бойня»). Эпизод информативен и явно предназначен для аудитории, которая уже знает историю. Он описывает траур Хильдебурга после внезапного нападения фризов на датчан. Хильдебур, сестра Хнефа, была замужем за Финном, вождем фризов, в попытке заключить мир между двумя племенами, хотя эта попытка оказалась безуспешной, и сегодня многие ученые считают ее источником трагедии в этой пьесе. Она оплакивала потерю своего брата, Хнофа, погребальный костер которого разделял ее сын и Финн. После битвы Финн и персонаж по имени Хенгест заключают пакт о лояльности. Хенгест - лидер среди выживших воинов Хнофа. Обстоятельства неизвестны, но люди Хнёфа должны остаться в Финнесбурге, по крайней мере, на зиму, и фризы не должны насмехаться над ними за то, что они преследуют убийцу своего лорда. В конце концов, Хенгест одолевает месть и убивает Финна и его людей в их собственном медовом зале. Затем он обыскивает зал и забирает Хильдебур «к ее людям».

С первого взгляда мы видим много различий между эпизодом Финн в Беовульфе и фрагментом Финнсбурга. Одним из первых и наиболее распространенных отличий является отсутствие Хильдебурга во финсбургском фрагменте. В эпизоде ​​«Финн» она является неотъемлемым персонажем, на которого влияет все действие пьесы, некоторые даже сочли бы ее трагическим персонажем именно по этой причине. С самого начала истории она оплакивает потерю своего брата Хнефа и своих сыновей, а также многих датчан, которым она была верна кровью, и фризов, которым она была верна через брак. Некоторые рассматривают брак Хильдебурга как брак по долгу, а не по любви; она не была так сильно связана ни с Финном, ни с фризами. Она является персонажем, который активно обсуждается критиками и учеными, которые утверждают, что она либо сильно романтизирована, либо является чрезвычайно сочувствующим персонажем. Взгляд на Хильдебурга как на трагического или романтизированного персонажа часто рассматривается учеными как «неубедительная оценка» из-за его «отсутствия текстуальных доказательств и эмоционального содержания» и потому, что он часто не принимает во внимание огромную разницу во времени и культуре. между современной и англосаксонской аудиторией. Ее важность для сюжетной линии в эпизоде ​​«Финн» делает ее отсутствие во «Фрагменте Финнсбурга» еще более очевидным. То же самое и с Хенгестом. В эпизоде ​​«Финн» Хенгест играет чрезвычайно важную роль в развитии сюжета. Он является лидером и побуждает к действиям, изображенным в этой пьесе. Хенгест - персонаж, который «пообещал» заключить «твердый мирный договор» с фризами и убил Финна «в своем собственном доме». Как и в случае с Хильдебургом, его важность для действия в эпизоде ​​«Финн» делает его отсутствие упоминания во фрагменте «Финнсбург» еще более очевидным. Его можно увидеть во фрагменте только один раз, и это упоминание не является тем, в котором он играет важную роль. Его действия в фигуре не соответствуют действиям лидера; вместо этого он просто упоминается в строке 17, которая гласит, что впоследствии вмешался сам Хенгест («и Хенгест sylf / hwearf его на последнем»). Можно утверждать, что это прочтение действительно подчеркивает присутствие Хенгеста в битве; однако это не дает ему такого положения, как в «Эпизоде ​​с Финном».

Научный прием

Дж. Р. Р. Толкин провел исследование уцелевших текстов, пытаясь восстановить то, что могло быть оригинальной историей, стоящей за фрагментом Финнесбурга и «Эпизодом Финнесбурга» Беовульфа. Это исследование было в конечном итоге отредактировано в книге Финн и Хенгест. Толкин утверждает, что история носит скорее исторический, чем легендарный характер. Толкин также утверждает, что Finnsburuh, скорее всего, является ошибкой Хикса или его печатника, поскольку эта конструкция больше нигде не встречается, и слово должно быть Finnesburh. Неясно, было ли это настоящим названием зала или только его описание поэтом. Где именно находился зал и был ли он во Фризии, неизвестно.

Уникальный в сохранившемся древнеанглийском корпусе, этот фрагмент не содержит христианских упоминаний, а сожжение Хнёфа явно языческое.

религиозные элементы

Хотя В самом Финнесбургском фрагменте религиозные элементы почти не упоминаются, в отличие от текста Беовульфа. В последнее время несколько критиков предложили объяснения христианским элементам стихотворения. Кристофер М. Каин специально предполагает, что автор был христианином и написал стихотворение, проводя параллели с Ветхим Заветом, чтобы показать дохристианский мир, в котором происходит эпос. Этот уникальный подход подчеркивает тот факт, что такие персонажи, как Беовульф и Хротгар, действуют морально, но не являются явно христианскими.

В отличие от этого, К. Тидмарш Мейджор использовал другой подход и исследовал состояние религии в то время, когда, вероятно, было написано стихотворение. В средние века он утверждает, что христианство было совсем не таким единообразным, как сейчас, как и германское язычество. Фактически он просто утверждает, что это литературный пример наложения и слияния языческих и христианских верований, когда они столкнулись друг с другом.

См. Также
Примечания
Ссылки

Издания и переводы

  • Hill, J., ed. (1994) [1983]. Староанглийские минорные героические стихи. Дарем.
  • Фрай, Д.К., изд. (1974). Фрагмент и эпизод Finnsburh. Лондон.
  • Добби, изд. (1942). Англосаксонские поэтические записи, том 6: Англо-саксонские второстепенные стихи. Нью-Йорк. С. 3–4. ; Оцифрованный текст.
  • Klaeber, Frederick (2008). Беовульф Клабера и битва при Финнсбурге (4-е изд.). Торонто: Университет Торонто Press. ISBN 978-0-8020-9567-1.
  • Хикс, Джордж (1705 г.). Linguarum. Veterum Septentrionalium Thesaurus grammatico-criticalus et archaeologicus. 2 . Оксфорд.

Вторичные источники

  • Альбано, Роберт А. (1994). «Роль женщин в англосаксонской культуре: Хильдебург в Беовульфе и любопытный аналог в саге о Вольсунге». Заметки на английском языке. 32 (1): 1–10.
  • Каин, Кристофер М. (1997). «Беовульф, Ветхий Завет и Regula Fidei». Возрождение: Очерки ценностей в литературе. EBSCO. 49 (4): 227–40. doi : 10.5840 / renascence19974941.
  • Камарго, Мартин (1981). «Эпизод с Финном и трагедия мести в Беовульфе». Филологические исследования. 78 (5): 120–34. *Фулк, Р.Д. (2005). «Шесть крусов в Финсбургском фрагменте и эпизоде». Средний Aevum. 74 (2): 191–204.
  • Лиуцца Р.М. (2009). «Беовульф». В Дон ЛеПане (ред.). Антология Бродвью британской литературы Том 1: Средневековый период. Онтарио: Broadview Press. С.?.
  • Майор, К. Тидмарш (1995). «Христианский Вирд: синкретизм в Беовульфе». Заметки на английском языке. EBSCO. 32 (3).
  • Толкин, J.R.R. (1983). Алан Дж. Блисс (ред.). Финн и Хенгест: фрагмент и эпизод. Нью-Йорк: Компания Houghton Mifflin. ISBN 0-395-33193-5.
Внешние ссылки
Wikisource содержит оригинальный текст, связанный с этой статьей: Битва в Финнсбурге
Последняя правка сделана 2021-05-20 04:35:23
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте