Latín dos canteiros

редактировать

Latín dos canteiros («Латиница каменотесов») или verbo dos arginas - арго, нанятый каменотесами в Галисии, Испании, особенно в районе Понтеведра, на основе галицкого языка. Они передали свои знания в искусстве раскалывания и огранки камня с помощью этого секретного языка следующему поколению.

Содержание
  • 1 Описание
  • 2 Образец текста
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
Описание

Арго содержит несколько слов Basque заимствования.

Образец текста
In latín dos canteirosанглийский перевод
Моррон: pra cubicar muriar xidavante da argina,Мальчик, если ты хочешь попрактиковаться в этой работе как колодец камнедробителя,
xeres interbar o verbo das arginas xejorrumeando explicas es deeglase dadellastadaria e xeras enenvestar moxe xido.вы должны знать язык, на котором объясняются законы огранки камня [...].
Cando anisques solóte polo deundo a murriar como artina,Когда вы выходите в мир один, чтобы работать камнедробителем,
xera jalrruar toi compinches o nobis verboвы будете разговаривать со своими товарищами по работе на нашем языке,
si xeres te ormeando aprecio os do gichoficienes, если вы хотите, чтобы они вас уважали
e nente de xerian perreamente os lapingos e buxos.и не допускать плохого обращения со стороны хозяев и господ.
Ксилон, нексо ажиоте;Мальчик, ты не будешь вором,
xilón, nexo chumar;мальчик, ты не будешь пить,
xilón, nexo esqueirar;мальчик, ты не будешь лжецом;
xilón, xido cabancar;мальчик, у тебя все будет хорошо;
xilón, xido entileger;мальчик, тебя научат;
xilón, xido vay;мальчик, ты будешь правдой.
ксилон, ксидо мурриар.мальчик, ты будешь рабочим ».
См. Также
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-26 14:38:01
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте