Факундо

редактировать
Роман Доминго Фаустино Сармьенто
Факундо: Цивилизация и варварство
Простая обложка книги Обложка оригинальной версии 1845 года.
АвторДоминго Фаустино Сармьенто
Оригинальное названиеFacundo: Civilización y barbarie
ПереводчикМэри Манн. Кэтлин Росс
Художник с обложкиАльберто Никасио
СтранаЧили
ЯзыкИспанский
ИздательEl Progreso de Chile (первое, серийное, издание на испанском языке). Хафнер (Перевод Мэри Манн, английский). University of California Press (перевод Кэтлин Росс, английский)
Дата публикации1845
Опубликовано на английском языке1868 (перевод Мэри Манн). 2003 ( Кэтлин Росс перевод)
Тип носителяПечать
ISBN 0-520-23980-6
OCLC 52312471
Десятичный формат Дьюи 981 /.04 21
LC Class F2846.S247213 2003

Facundo: Civilization and Barbarism (оригинальное испанское название: Facundo: Civilización y Barbarie ) - это книга, написанная в 1845 году Доминго Фаустино Сармьенто, писателем и журналистом, который стал седьмым президентом Аргентины. Это краеугольный камень латиноамериканской литературы : произведение творческой научно-популярной литературы, которое помогло определить параметры для размышлений о развитии, модернизации, власти и культуре региона. Подзаголовок «Цивилизация и варварство» Факундо противопоставляет цивилизацию и варварство, как это было в начале 19 века в Аргентине. Литературный критик Роберто Гонсалес Эчеварриа называет произведение «самой важной книгой, написанной латиноамериканцем в любой дисциплине или жанре».

Факундо описывает жизнь Хуана Факундо Кирога, гаучо, терроризировавший провинциальную Аргентину в 1820-х и 1830-х годах. Кэтлин Росс, один из английских переводчиков Факундо, указывает, что автор также опубликовал Факундо, чтобы «осудить тиранию аргентинского диктатора Хуана Мануэля де Росаса». Хуан Мануэль де Росас правил Аргентиной с 1829 по 1832 год и снова. с 1835 по 1852 год; именно из-за Росаса Сармиенто был в изгнании в Чили, где написал книгу. Сармьенто считает Росаса наследником Факундо: оба они каудильо и представители варварства, происходящего из природы аргентинской сельской местности. Как объясняет Росс, книга Сармьенто, таким образом, посвящена описанию «аргентинского национального характера, объяснению влияния географических условий Аргентины на личность,« варварского »характера сельской местности по сравнению с« цивилизационным »влиянием города и великого будущего, ожидающего Аргентина, когда она широко распахнула свои двери для европейской иммиграции ".

На протяжении всего текста Сармьенто исследует дихотомию между цивилизацией и варварством. Как отмечает Кимберли Болл, «цивилизация отождествляется с Северной Европой, Северной Америкой, городами, унитариями, Пасом и Ривадавией», а «варварство отождествляется с Латинской Америкой, Испанией, Азией, Ближним Востоком, сельской местностью, федералистами, Факундо и т. Д. и Росас ». Книга Сармьенто оказала столь сильное влияние на то, как Факундо формулирует эту оппозицию. По словам Гонсалеса Эчеварриа: «Предложив диалектику между цивилизацией и варварством как центральный конфликт в латиноамериканской культуре, Факундо сформировал полемику, которая началась в колониальный период и продолжается до наших дней».

Первое издание Факундо было опубликовано частями в 1845 году. Сармьенто удалил две последние главы второго издания (1851), но восстановил их в издании 1874 года, решив, что они важны для развития книги.

Первый перевод на английский язык Мэри Манн был опубликован в 1868 году. Современный и полный перевод Кэтлин Росс появился в 2003 году из University of California Press.

Содержание

  • 1 Предпосылки
    • 1.1 Гражданская война в Аргентине
    • 1.2 Хуан Мануэль де Росас
    • 1.3 Доминго Фаустино Сармьенто
  • 2 Краткое содержание
    • 2.1 Аргентинский контекст
    • 2.2 Жизнь Хуана Факундо Кирога
    • 2.3 Последствия смерти Факундо
  • 3 Жанр и стиль
  • 4 Темы
    • 4.1 Цивилизация и варварство
    • 4.2 Письмо и власть
  • 5 Наследие
  • 6 История публикаций и переводов
  • 7 Сноски
  • 8 Ссылки
  • 9 Внешние ссылки

Предыстория

Находясь в изгнании в Чили, Сармиенто написал Факундо в 1845 году как нападение на Хуана Мануэля де Росаса, аргентинского диктатора того времени. Книга представляет собой критический анализ аргентинской культуры, как он ее видел, представленной в таких людях, как Росас и региональный лидер Хуан Факундо Кирога, военачальник из Ла-Риохи. Для Сармьенто Росас и Кирога были каудильо - сильными мира сего, не подчинявшимися закону. Однако, если портрет Факундо связан с дикой природой сельской местности, Росас изображен как оппортунист, который использует ситуацию, чтобы увековечить себя у власти.

Книга Сармьенто является критикой, а также симптомом культурных конфликтов Аргентины.. В 1810 году страна получила независимость от Испанской империи, но Сармьенто жалуется, что Аргентина еще не сплотилась как единое целое. В главном политическом подразделении страны унитаристов (или унитаристов, с которыми встал на сторону Сармиенто), которые выступали за централизацию, противопоставили федералистов, которые считали, что регионы должны поддерживать хорошую меру автономия. Это разделение отчасти было разделением между городом и деревней. Тогда, как и сейчас, Буэнос-Айрес был самым крупным и богатым городом страны благодаря доступу к речным торговым путям и Южной Атлантике. Буэнос-Айрес был открыт не только для торговли, но и для свежих идей и европейской культуры. Эти экономические и культурные различия вызвали напряженность между Буэнос-Айресом и не имеющими выхода к морю регионами страны. Несмотря на свои унитарные симпатии, сам Сармиенто был выходцем из провинции, уроженцем западного города Сан-Хуан.

Гражданская война в Аргентине

Дивизии Аргентины привели к гражданской войне, которая началось в 1814 году. В начале 1820-х годов было достигнуто хрупкое соглашение, которое привело к объединению республики как раз вовремя для ведения цисплатинской войны против Бразильской империи, но отношения между провинциями снова достигли точки разрыва в 1826 году, когда унитарист Бернардино Ривадавиа был избран президентом и попытался провести в жизнь недавно принятую централистскую конституцию. Сторонники децентрализованного правительства бросили вызов Унитаристской партии, что привело к вспышке насилия. Федералисты Хуан Факундо Кирога и Мануэль Доррего хотели большей автономии для провинций и были склонны отвергать европейскую культуру. Унитаристы защищали президентство Ривадавии, поскольку она создавала возможности получения образования для сельских жителей через университетскую программу с европейским персоналом. Однако при правлении Ривадавии заработная плата обычных рабочих была подчинена правительству потолку заработной платы и гаучо («скотные всадники пампасов ») были либо заключены в тюрьму, либо вынуждены работать без оплаты.

Ряд губернаторов был назначен и заменен в начале 1828 года с назначением федералиста Мануэля Доррего губернатором Буэнос-Айреса. Однако очень скоро правительство Доррего было свергнуто и заменено правительством унитариста Хуана Лавалье. Правление Лавалье закончилось, когда он потерпел поражение от ополчения гаучо во главе с Росасом. К концу 1829 года законодательный орган назначил Росаса губернатором Буэнос-Айреса. Под властью Росаса многие интеллектуалы бежали либо в Чили, как Сармиенто, либо в Уругвай, как отмечает сам Сармиенто.

Хуан Мануэль де Росас

Портрет Росаса. Раймонд Монвуазен

Согласно латиноамериканскому историку Джону Линчу, Хуан Мануэль де Росас был «землевладельцем, деревенским каудильо и диктатором Буэнос-Айреса с 1829 по 1852 годы». Он родился в обеспеченной семье с высоким социальным статусом, но строгое воспитание Росаса оказало на него глубокое психологическое влияние. Сармиенто утверждает, что из-за матери Росаса «зрелище власти и рабства должно было произвести на него неизгладимое впечатление». Вскоре после достижения половой зрелости Росаса отправили в estancia и пробыли там около тридцати лет. Со временем он научился управлять ранчо и установил авторитарное правительство в этом районе. Находясь у власти, Росас сажал жителей в тюрьмы по неустановленным причинам, действия, которые, как утверждает Сармьенто, были похожи на обращение Росаса со скотом. Сармьенто утверждает, что это был один из способов сделать своих граждан похожими на «самый ручной, самый упорядоченный скот».

Первый срок Хуана Мануэля де Росаса на посту губернатора длился всего три года. Его правление, которому помогали Хуан Факундо Кирога и Эстанислао Лопес, пользовалось уважением, и его хвалили за его способность поддерживать гармонию между Буэнос-Айресом и сельскими районами. Страна пришла в упадок после отставки Росаса в 1832 году, а в 1835 году его снова призвали возглавить страну. Он правил страной не так, как во время своего первого срока на посту губернатора, а как диктатор, заставляя всех граждан поддерживать его федералистский режим. По словам Николаса Шамуэя, Росас «заставлял граждан носить красные знаки различия федералистов, и его фотография появлялась во всех общественных местах... Враги Росаса, реальные и воображаемые, все чаще сажались в тюрьмы, пытали, убивали или изгоняли в изгнание мазоркой., банда шпионов и головорезов под личным контролем Росаса. Публикации подвергались цензуре, и газеты портеньо стали утомительными извинителями режима ".

Доминго Фаустино Сармьенто

Портрет Сармьенто во время его изгнания в Чили ; автор Франклин Роусон

В Факундо Сармьенто является одновременно рассказчиком и главным героем. Книга содержит автобиографические элементы из жизни Сармьенто, и он комментирует все обстоятельства Аргентины. Он также выражает и анализирует собственное мнение и ведет хронику некоторых исторических событий. В рамках дихотомии между цивилизацией и варварством в книге персонаж Сармиенто представляет цивилизацию, пропитанную европейскими и североамериканскими идеями; он выступает за образование и развитие, в отличие от Росаса и Факундо, которые символизируют варварство.

Сармиенто был педагогом, цивилизованным человеком, который был воинственным приверженцем унитаристского движения. Во время гражданской войны в Аргентине он несколько раз боролся против Факундо, а в Испании он стал членом Литературного общества профессоров. Ссылаемый Росасом в Чили, когда он начал писать Факундо, Сармиенто позже вернулся в качестве политика. Он был членом Сената после падения Росаса и был президентом Аргентины в течение шести лет (1868–1874). Во время своего президентства Сармьенто сосредоточился на миграции, науке и культуре. Его идеи были основаны на европейской цивилизации; для него развитие страны зиждется на образовании. С этой целью он основал аргентинские военные и военно-морские колледжи.

Краткое содержание

Лошади пасутся на плоских зарослях. Аргентинские равнины или пампасы. Для Сармьенто эта мрачная, невыразительная география была ключевым фактором «неспособности» Аргентины достичь цивилизации к середине XIX века.

После длинного вступления пятнадцать глав Факундо в общих чертах делятся на три части: в главах с первой по четыре описывается аргентинский язык. география, антропология и история; главы с пятой по четырнадцатую повествуют о жизни Хуана Факундо Кироги; а в заключительной главе излагается видение Сармиенто будущего Аргентины при унитаристском правительстве. По словам Сармьенто, причина, по которой он решил предоставить аргентинский контекст и использовать Факундо Кирога для осуждения диктатуры Росаса, заключается в том, что «в Факундо Кироге я вижу не только каудильо, но и проявление аргентинской жизни, созданной колонизацией. и особенности земли ».

Аргентинский контекст

Карта Южной Америки с пампасами на юге. -восточный район, граничащий с Атлантическим океаном. Южная Америка, показывающий протяженность пампасов в Аргентине, Уругвае и южной Бразилии

Факундо начинается с географического описания Аргентины, от Анды на западе до восточного побережья Атлантического океана, где две основные речные системы сходятся на границе между Аргентиной и Уругваем. Это устье реки, называемое Рио-де-Плата, является местом Буэнос-Айреса, столицы. Обсуждая географию Аргентины, Сармьенто демонстрирует преимущества Буэнос-Айреса; речные системы были коммуникационными артериями, которые, давая возможность торговле, помогли городу достичь цивилизации. Буэнос-Айрес не смог распространить цивилизацию в сельских районах, и в результате большая часть остальной части Аргентины была обречена на варварство. Сармьенто также утверждает, что пампасы, широкие и пустые равнины Аргентины, не давали «людям места, чтобы убежать и спрятаться для защиты, и это запрещает цивилизацию в большей части Аргентины». Несмотря на барьеры на пути к цивилизации, вызванные географическим положением Аргентины, Сармиенто утверждает, что многие проблемы страны были вызваны гаучо, такими как Хуан Мануэль де Росас, которые были варварами, необразованными, невежественными и высокомерными; их характер препятствовал продвижению аргентинского общества к цивилизации. Затем Сармьенто описывает четыре основных типа гаучо, и эти характеристики помогают понять аргентинских лидеров, таких как Хуан Мануэль де Росас. Сармьенто утверждает, что без понимания этих аргентинских типов персонажей «невозможно понять наших политических персонажей или изначальный американский характер кровавой борьбы, раздирающей Аргентинскую республику».

Затем Сармиенто переходит к аргентинским крестьянам, которые «независимы от всякой нужды, лишены всякого подчинения, не имеют представления о правительстве». Крестьяне собираются в трактирах, где проводят время за выпивкой и азартными играми. Они демонстрируют стремление доказать свою физическую силу верховой ездой и боями на ножах. Редко такие показы приводили к смерти, и Сармьенто отмечает, что резиденция Росаса иногда использовалась в качестве убежища в таких случаях, прежде чем он стал политически влиятельным.

Согласно Сармьенто, эти элементы имеют решающее значение для понимания Аргентинская революция, в результате которой Аргентина получила независимость от Испании. Хотя война за независимость Аргентины была спровоцирована влиянием европейских идей, Буэнос-Айрес был единственным городом, который мог достичь цивилизации. Сельские жители участвовали в войне, чтобы продемонстрировать свои физические силы, а не потому, что они хотели цивилизовать страну. В конце концов, революция потерпела поражение, потому что варварские инстинкты сельского населения привели к потере и бесчестью цивилизованного города Буэнос-Айрес.

Жизнь Хуана Факундо Кирога

Хуана Факундо Кирога. В качестве центрального персонажа «Факундо» Сармьенто он олицетворяет варварство, антитезу цивилизации. (Портрет Фернандо Гарсиа дель Молино )

Второй раздел Факундо исследует жизнь его главного персонажа, Хуана Факундо Кирога - «Тигра Равнин». Несмотря на то, что он родился в богатой семье, Факундо получил только базовое образование в области чтения и письма. Он любил азартные игры, и его называли el jugador (игрок) - на самом деле, Сармьенто описывает свои азартные игры как «пылкую страсть, горящую в его животе». В юности Факундо был антиобщественным и мятежным, отказываясь смешивать с другими детьми, и эти черты стали более выраженными по мере того, как он повзрослел. Сармьенто описывает инцидент, в котором Факундо убил человека, написав, что этот тип поведения «отметил его прохождение через мир». Сармиенто дает физическое описание человека, которого он считает для олицетворения каудильо: «[у него был] невысокий и хорошо сложенный рост; его широкие плечи поддерживали на короткой шее хорошо сформированную голову, покрытую очень густыми, черными и вьющимися волосами», с «глазами... полными огня ".

Отношение Факундо отношения с его семьей в конце концов рухнули, и, приняв жизнь гаучо, он присоединился к каудильо в провинции Энтре-Риос. За убийство двух роялистов заключенных после побега из тюрьмы он был признан героем среди гаучо, а после переезда в Ла-Риоха Факундо был назначен на руководящую должность в ополчении Льяноса. Он заработал себе репутацию и завоевал уважение своих товарищей своими жестокими боевыми действиями, но ненавидел и пытался уничтожить тех, кто отличался от него своей цивилизованностью и образованностью.

В 1825 году, когда унитарист Бернардино Ривадавия стал губернатором провинции Буэнос-Айрес, он провел встречу с представителями всех провинций Аргентины. Факундо присутствовал как губернатор Ла-Риохи. Вскоре Ривадавия был свергнут, и Мануэль Доррего стал новым губернатором. Сармьенто утверждает, что Доррего, федералист, не был заинтересован ни в социальном прогрессе, ни в прекращении варварского поведения в Аргентине путем повышения уровня цивилизации и образования ее сельских жителей. В суматохе, которая характеризовала аргентинскую политику того времени, Доррего был убит унитаристами, а Факундо был побежден генералом-унитаристом Хосе Мария Пас. Факундо сбежал в Буэнос-Айрес и присоединился к федералистскому правительству Хуана Мануэля де Росаса. Во время последовавшей гражданской войны между двумя идеологиями Факундо завоевал провинции Сан-Луис, Кордова и Мендоса.

. Вернувшись в свой дом в Сан-Хуане, Сармиенто говорит Факундо правил «исключительно своим устрашающим именем», он понял, что его правительству не хватает поддержки Росаса. Он отправился в Буэнос-Айрес, чтобы противостоять Росасу, который отправил его с другой политической миссией. На обратном пути Факундо был застрелен в Барранка Яко, Кордова. По словам Сармиенто, убийство было спланировано Росасом: «Беспристрастная история все еще ожидает фактов и разоблачений, чтобы указать пальцем на зачинщика убийц».

Последствия смерти Факундо

Смерть Факундо Кирога в Барранка Яко.

В последних главах книги Сармьенто исследует последствия смерти Факундо для истории и политики Аргентинской Республики. Далее он анализирует правительство и личность Росаса, комментируя диктатуру, тиранию, роль народной поддержки и использование силы для поддержания порядка. Сармиенто критикует Росас, используя слова диктатора, делая саркастические замечания о действиях Росаса и описывая «террор», установленный во время диктатуры, противоречия в правительстве и ситуацию в провинциях, которыми правил Факундо. Сармиенто пишет: «Красная лента - это материализация ужаса, который сопровождает вас повсюду, на улицах, в лоне семьи; о ней нужно думать, когда одеваешься, когда раздеваешься, и идеи всегда запечатлеваются в нас по ассоциации»..

Наконец, Сармиенто исследует наследие правительства Росаса, нападая на диктатора и расширяя дихотомию цивилизация-варварство. Настраивая Францию ​​против Аргентины, представляя соответственно цивилизацию и варварство, Сармьенто противопоставляет культуру и дикость:

блокада Франции длилась два года, и «американское» правительство, вдохновленное «американским» духом, противостояло Франции, европейской принципы, европейские претензии. Социальные результаты французской блокады, однако, были плодотворными для Аргентинской Республики и послужили демонстрацией во всей своей наготе нынешнего настроения и новых элементов борьбы, которые должны были разжечь ожесточенную войну, которая может закончиться только падение этого чудовищного правительства.

Жанр и стиль

Испанский критик и философ Мигель де Унамуно комментирует книгу: «Я никогда не воспринимал Факундо Сармьенто как исторический труд, ни Думаю, в этом отношении его можно очень ценить. Я всегда думал о нем как о литературном произведении, как об историческом романе ». Однако Факундо нельзя отнести к роману или конкретному жанру литературы. По словам Гонсалеса Эчеварриа, книга одновременно является «эссе, биографией, автобиографией, романом, эпосом, мемуарами, исповедью, политической брошюрой, диатрибой, научным трактатом [и] путеводителем». Стиль Сармьенто и его исследование жизни Факундо объединяют три отдельные части его творчества. Даже первый раздел, описывающий географию Аргентины, следует этому шаблону, поскольку Сармьенто утверждает, что Факундо является естественным продуктом этой среды.

Книга также частично вымышленная: Сармиенто использует свое воображение в дополнение к историческим факт в описании Росаса. В Факундо Сармьенто излагает свой аргумент о том, что диктатура Росаса является основной причиной проблем Аргентины. Темы варварства и жестокости, пронизывающие всю книгу, для Сармьенто являются последствиями диктаторского правительства Росаса. Чтобы доказать свою правоту, Сармьенто часто прибегает к стратегиям, взятым из литературы.

Темы

Цивилизация и варварство

4 ° издание на испанском языке. París, 1874.

Факундо - это не только критика диктатуры Росаса, но и более широкое исследование аргентинской истории и культуры, которое Сармьенто описывает через взлет, противоречивое правление и падение Хуана Факундо Кироги, архетипического Аргентинское каудильо. Сармьенто резюмирует послание книги фразой «В том-то и дело: быть или не быть дикарем». Дихотомия между цивилизацией и варварством - центральная идея книги; Факундо Кирога изображается диким, необузданным и непоколебимым противником истинного прогресса, отвергающим европейские культурные идеалы, обнаруженные в то время в столичном обществе Буэнос-Айреса.

Конфликт между цивилизацией и варварством является зеркалом Латинской Америки. трудности в пост-независимую эпоху. Литературный критик Соренсен Гудрич утверждает, что, хотя Сармиенто не был первым, кто сформулировал эту дихотомию, он превратил ее в мощную и заметную тему, которая повлияет на латиноамериканскую литературу. Он исследует проблему цивилизации в сравнении с более грубыми аспектами каудильской культуры жестокости и абсолютной власти. Факундо выступил с оппозиционным посланием, продвигающим более выгодную альтернативу для общества в целом. Хотя Сармьенто выступал за различные изменения, в том числе за честных чиновников, понимавших европейские и классические идеи просвещения, для него ключевым моментом было образование. Каудильо, подобные Факундо Кироге, рассматриваются в начале книги как противоположность образования, высокой культуры и гражданской стабильности; варварство было похоже на нескончаемый перечень социальных бедствий. Они - агенты нестабильности и хаоса, разрушающие общества через свое вопиющее пренебрежение человечеством и социальным прогрессом.

Если Сармиенто считал себя цивилизованным, Росас был варваром. Историк Дэвид Рок утверждает, что «современные оппоненты осуждали Росаса как кровавого тирана и символа варварства». Сармиенто напал на Росаса через свою книгу, продвигая образование и «цивилизованный» статус, тогда как Росас использовал политическую власть и грубую силу, чтобы избавиться от любых препятствий. Связывая Европу с цивилизацией, а цивилизацию с образованием, Сармьенто выразил восхищение европейской культурой и цивилизацией, что в то же время вызвало у него чувство неудовлетворенности своей собственной культурой, побудив его направить ее к цивилизации. Используя пустыню пампасов для подкрепления своего социального анализа, он характеризует тех, кто был изолирован и выступал против политического диалога, как невежественных и анархических, что символизирует безлюдная физическая география Аргентины. И наоборот, Латинская Америка была связана с варварством, которое Сармьенто использовал в основном для иллюстрации того, как Аргентина была отключена от многочисленных ресурсов, окружающих ее, что ограничивало рост страны.

Американский критик Дорис Соммер видит связь между Идеология Факундо и чтения Сармиенто Фенимора Купера. Она связывает замечания Сармьенто о модернизации и культуре с американским дискурсом об экспансии и прогрессе XIX века.

Письмо и власть

В истории Латинской Америки после обретения независимости диктатуры были относительно распространены - примеры варьируются от парагвайского Хосе Гаспара Родригеса де Франсиа в 19 веке до чилийского Аугусто Пиночета в 20-м. В этом контексте латиноамериканская литература выделяется романом протеста, или романом о диктаторе ; основная история основана на фигуре диктатора, его поведении, характеристиках и положении людей при его режиме. Такие писатели, как Сармьенто, использовали силу письменного слова для того, чтобы критиковать правительство, используя литературу как инструмент, пример сопротивления и оружие против репрессий.

Использование связи между письмом и властью было одна из стратегий Сармьенто. Для него письмо должно было стать катализатором действий. Пока гаучо сражались с применением физического оружия, Сармьенто использовал свой голос и язык. Соренсен утверждает, что Сармьенто использовал «текст как [] оружие». Сармьенто писал не только для Аргентины, но и для более широкой аудитории, особенно для Соединенных Штатов и Европы; по его мнению, эти регионы были близки к цивилизации; его цель состояла в том, чтобы склонить читателей к своей политической точке зрения. В многочисленных переводах Факундо очевидна связь письма Сармьенто с властью и завоеванием.

Поскольку его книги часто служат средством его политического манифеста, сочинения Сармьенто обычно высмеивают правительства, и Факундо является наиболее ярким примером. Он повышает свой статус за счет правящей элиты, почти изображая себя непобедимым из-за силы письма. В конце 1840 года Сармьенто был сослан за свои политические взгляды. Покрытый синяками, полученными накануне от непослушных солдат, он написал по-французски: «On ne tue point les idees» (неверно процитировано из «on ne tyre pas des coups de fusil aux idees», что означает «идеи не могут быть убиты оружием»)). Правительство решило расшифровать сообщение и, узнав перевод, сказало: «Итак! Что это значит?». Сармьенто, неспособность угнетателей понять его смысл, может проиллюстрировать их несостоятельность. Его слова представлены в виде «кода», который необходимо «расшифровать», и в отличие от Сармьенто власть имущие являются варварами и необразованными. Их недоумение не только демонстрирует их общее невежество, но также, по словам Соренсена, иллюстрирует «фундаментальное смещение, которое вызывает любая культурная трансплантация», поскольку сельские жители Аргентины и соратники Росаса не могли принять цивилизованную культуру, которая, по мнению Сармьенто, приведет к прогрессу. в Аргентине.

Наследие

Для переводчика Кэтлин Росс Факундо является «одним из основополагающих произведений испанской американской истории литературы». Он оказал огромное влияние на разработку «плана модернизации», практический смысл которого был усилен «невероятной красотой и страстью». Однако, по словам литературного критика Гонсалеса Эчеварриа, это не только мощный основополагающий текст, но и «первая латиноамериканская классика и самая важная книга о Латинской Америке, написанная латиноамериканцем в любой дисциплине или жанре». Политическое влияние книги можно увидеть в конечном приходе Сармьенто к власти. Он стал президентом Аргентины в 1868 году и, наконец, смог применить свои теории, чтобы его страна достигла цивилизации. Хотя Сармьенто написал несколько книг, он рассматривал Факундо как подтверждение его политических взглядов.

Согласно Соренсену, «первые читатели Факундо находились под глубоким влиянием борьбы, которая предшествовала диктатуре Росаса и последовала за ней, и их взгляды возникли из их отношений. к борьбе за интерпретацию и политическую гегемонию ". Гонсалес Эчеваррия отмечает, что Факундо послужил стимулом для других писателей исследовать диктатуру в Латинской Америке, и утверждает, что его все еще читают сегодня, потому что Сармьенто создал «голос современных латиноамериканских авторов». Причина этого, по словам Гонсалеса Эчеварриа, в том, что «латиноамериканские авторы борются с его наследием, переписывая Факундо в своих работах, даже когда они пытаются выпутаться из его дискурса». Последующие романы о диктаторах, такие как Эль-Сеньор Президенте Мигель Анхель Астуриас и Пир козла Марио Варгас Льоса, опирался на его идеи, а знание Факундо улучшает понимание читателем этих более поздних книг.

Одна ирония в отношении влияния жанра эссе и художественной литературы Сармьенто заключается в том, что, по словам Гонсалеса Эчеварриа, гаучо стал «объектом ностальгии, утерянное происхождение, вокруг которого строится национальная мифология». Пока Сармиенто пытался уничтожить гаучо, он также превратил его в «национальный символ». Гонсалес Эчеварриа далее утверждает, что Хуан Факундо Кирога также продолжает существовать, поскольку он представляет «нашу неразрешенную борьбу между добром и злом и неумолимое стремление нашей жизни к смерти». По словам переводчика Кэтлин Росс, «Факундо продолжает вызывать споры и дебаты, потому что он вносит свой вклад в национальные мифы о модернизации, антипопулизме и расистской идеологии».

История публикаций и переводов

Первый Издание Факундо было опубликовано частями в 1845 году в литературном приложении чилийской газеты El Progreso. Второе издание, также опубликованное в Чили (в 1851 г.), содержало значительные изменения - Сармьенто удалил две последние главы по совету Валентина Альсина, сосланного аргентинского юриста и политика. Однако недостающие разделы снова появились в 1874 году в более позднем издании, поскольку Сармиенто считал их решающими для развития книги.

Факундо был впервые переведен Мэри Манн в 1868 году под названием «Жизнь в Аргентинской республике в Дни тиранов; или «Цивилизация и варварство». Совсем недавно Кэтлин Росс выполнила современный и полный перевод, опубликованный в 2003 году издательством Калифорнийского университета. В «Предисловии переводчика» Росс она отмечает, что на версию текста 19 века Манна повлияла дружба Манна с Сармьенто и тот факт, что он в то время был кандидатом на президентских выборах в Аргентине: «Манн хотела способствовать развитию ее друга. вызвать за рубежом, представив Сармьенто поклонником и подражателем политических и культурных институтов Соединенных Штатов ". Следовательно, этот перевод вырезал большую часть того, что делало работу Сармьенто отчетливо частью латиноамериканской традиции. Росс продолжает: «Исключение Манном метафоры, стилистического приема, возможно, наиболее характерного для прозы Сармьенто, особенно поразительно».

Сноски

Ссылки

  • Болл, Кимберли (1999), Факундо Доминго Ф. Сармьенто "в Мосс, Джойс; Валестук, Лотарингия (ред.), Латиноамериканская литература и ее времена, 1, Мировая литература и ее времена: профили выдающихся литературных произведений и исторические события, которые на них повлияли, Детройт: Гейл Групп, стр. 171–180, ISBN 0-7876-3726-2
  • Браво, Эктор Феликс (1990), "Профили педагогов: Доминго Фаустино Сармьенто (1811–88) ", Перспективы: Ежеквартальный обзор сравнительного образования, Париж: ЮНЕСКО: Международное бюро образования, 20; номер 2 (74): 247–256, doi : 10.1007 / BF02196326
  • Карилла, Эмилио (1955), Lengua y estilo en el Facundo (на испанском языке), Буэнос-Айрес: Universidad nacional де Тукуман, OCLC 2010266
  • Чанг-Родригес, Ракель (1988), Voces de Hispanoamérica: antología literaria (на испанском языке), Нью-Йорк: Heinle Heinle, ISBN 0-8384-1603-9
  • Гонсалес Эчеваррия, Роберто (1985), Голос мастеров: письмо и авторитет в современной латиноамериканской литературе, Остин, Техас: University of Texas Press, ISBN 0-292-78716-2
  • Гонсалес Эчеваррия, Роберто (2003), «Факундо: Введение», в Доминго Фаустино Сармьенто (редактор), Факундо : Цивилизация и варварство, Беркли, Калифорния: University of California Press, стр. 1–16
  • Людмер, Жозефина (2002), Жанр Гаучо: Трактат о Родине, Дарем, Северная Каролина: издательство Duke University Press, ISBN 0-8223-2844-5. Пер. Молли Вейгель.
  • Линч, Джон (1981), аргентинский диктатор: Хуан Мануэль де Росас 1829–1852, Нью-Йорк, США: Oxford University Press, ISBN 0-19- 821129-5
  • Манн, Гораций (1868), «Биографический очерк автора», в Доминго Фаустино Сармьенто (ред.), Жизнь в Аргентинской Республике во времена тиранов, или цивилизации и варварства, Нью-Йорк : Hafner, pp. 276–396. Автор книги Доминго Сармьенто.
  • Мартинес Эстрада, Эсекьель (1969), Сармьенто (на испанском языке), Буэнос-Айрес: Южноамериканский редактор, ISBN 950-845-107-6
  • Ньютон, Хорхе (1965), Факундо Кирога: Aventura y leyenda (на испанском), Буэнос-Айрес: Plus Ultra
  • Росс, Кэтлин (2003), «Введение переводчика», в Доминго Фаустино Сармьенто (ред.), Факундо : Цивилизация и варварство, пер. Кэтлин Росс, Беркли, Калифорния: University of California Press, стр. 17–26
  • Сармьенто, Доминго Фаустино (2003), Факундо: Цивилизация и варварство, Беркли, Калифорния: University of California Press (опубликовано в 1845 году), ISBN 0-520-23980-6 Первый полный английский перевод. Пер. Кэтлин Росс.
  • Шамвей, Николас (1993), Изобретение Аргентины, Беркли, Калифорния: University of California Press, ISBN 0-520-08284-2
  • Соренсен Гудрич, Диана (1996), Факундо и создание аргентинской культуры, Остин: Техасский университет Press, ISBN 0-292-72790-9
  • Вайнер, Марк С. (2011), Доминго Сармьенто и культурная история права в Америке, Ньюарк, Нью-Джерси: Rutgers Law Review Внешняя ссылка в | title =()

Внешние ссылки

  • Факундо доступно на gutenberg.org (на испанском языке)
  • Факундо на оригинальном испанском языке

Последняя правка сделана 2021-05-20 08:58:47
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте