Эдлер (немецкий: ) до 1919 года был самым низким званием дворян в Австро-Венгрии и Германии, чуть ниже Риттера (потомственный рыцарь ), но выше безымянных дворян, которые использовали только дворянскую частицу фон перед своим фамилия. В основном его получали госслужащие и военные, а также те, кому было присвоено более низкое звание ордена. Существительное Эдлер происходит от прилагательного edel («благородный») и в буквальном переводе означает «благородный [человек]». В соответствии с правилами немецкой грамматики слово также может отображаться как Edle, Edlem или Edlen в зависимости от падежа, пола и числа.
Первоначально из Средневековья, при феодальной системе (в Европе и других странах), дворянство как правило, те, кто владели вотчиной, часто в виде наследственной земли, обрабатываемой вассалами. Чтобы сохранить феодальную практику именования, даже в тех случаях, когда бюрократы высшего ранга получали дворянские патенты за долгую службу и / или заслуги, как в 18, 19 и начале 20 веков (см. noblesse de robe ), старая практика обозначения дворян с помощью территориального обозначения была продолжена исходя из смысла традиции.
Таким образом, безземельные дворяне создавались по формуле Эдлер фон XYZ: либо фамилия, либо топоним следовали за немецким предлогом von, который в данном контексте был принят для обозначения дворянства. Английский перевод этого обычно - Благородный XYZ. Часто благородная частица von (англ. «Of» или, чаще, французское «Partule de noblesse» «де», означающее то же самое), была представлена просто аббревиатурой v., Чтобы указать, что это использовался для обозначения члена знати, а не просто как обычный немецкоязычный предлог von.
Примером имени и титула такого человека является Йозеф Драгинда, Эдлер против Драгинды. Его женой была бы, например, Джоанна Драгинда, Эдле против Драгинды. Другой пример - австро-венгерский генерал Виктор Вебер Эдлер фон Вебенау, подписавший перемирие Виллы Джусти между Австро-Венгрией и Антантой в конце Первой мировой войны.
Жена и дочери Эдлера получили титул Эдле.
На чешский это название переведено и используется как šlechtic z.
Название Эдлер было запрещено в Австрия с упразднением австрийской знати в 1919. В Германии, когда немецкая знать была лишена своих привилегий по статье 109 Веймарской конституции в 1919 году, титул был преобразован в зависимую часть юридической фамилии.
С тех пор термины Edle, Edler von и т. Д. Не переводятся, так как они утратили свой титульный статус. Эти термины теперь появляются после имени, например Вольфганг Ганс Эдлер Герр цу Путлитц. Поскольку зависимые части фамилий (nichtselbständige Namensbestandteile), термины Edle, Edler von и т. Д. Игнорируются при алфавитной сортировке имен, как и конечная частица благородства, и могут или не могут использоваться теми, кто их носит. Неофициальные титулы, однако, сохраняют престиж в некоторых кругах общества.