Дугалд Бьюкенен (Дугалл Бочанан на гэльском) (Ферма Ардок, Стратайр (рядом с Балкхиддер ) в Пертшире, Шотландия 1716–1768) был шотландским поэтом, писавшим на шотландском и шотландском гэльском. Он помог преподобному Джеймсу Стюарту или Стюарту из Киллина перевести Новый Завет на шотландский гэльский язык. назвал его «Каупер из Хайленда».
Кланы Ранноха сыграли полноценную роль в восстаниях якобитов. Все, кого считали повстанцами, были убиты, как и некоторые некомбатанты, «мятежные» поселения были сожжены, а скот был конфискован в крупных размерах. Некоторые в высокогорных районах якобитов пережили разорение сельской местности войсками короля Георга и умерли от голода следующей зимой.
Когда репрессии прекратились, воины вернулись. Однако без урожая или скота для них не оставалось ничего другого, кроме как воровство, и голод заставлял их совершать жестокие поступки. Капитан Паттон из полка Гиза сказал: «Люди этой страны (Раннох) - величайшие воры в Шотландии и все участвовали в позднем восстании, за исключением нескольких. У них много оружия, но они скрывают их от нас ».
Хотя он был травмирован жестокой историей того времени, в котором он жил, его страсти в конечном итоге обратились к духовному и поэтическому, как Л. Макбен прокомментировал: «Хотя сам Бьюкенен не поддерживал якобитов, эта хладнокровная резня его друзей пробудила в нем старого горца, и какое-то время даже его новообретенная религия не могла изгнать из его головы дикие мысли о мести. Однако после душевного конфликта, продолжавшегося годами, гений христианства наконец взял верх, и он научился прощать ». (Л. Макбен, «Очерк жизни автора» в «Духовных песнях» Дугальда Бьюкенена, Эдинбург, 1884 г.).
Дугальд Бьюкенен был учителем и евангелистом, проповедуя на больших собраниях под открытым небом, которые посетили более 500 человек. Он проявил большое мужество, убедив «диких людей» Ранноха отказаться от беззакония и жестокости. Он и его жена научили их новым ремеслам и ремеслам. Они работали с Джеймсом Смоллом, бывшим прапорщиком в полку лорда Лаудоуна, который был назначен комиссарами по конфискованным поместьям управлять имениями Раннох, которые были конфискованы у вожди кланов, поддерживавшие якобитов. Крошечная деревушка на восточной окраине озера Лох-Раннох, ныне известная как Кинлох-Раннох, была увеличена и заселена в основном за счет солдат, уволенных из армии, но также и из-за перемещенных крестьян.
В поместьях был проведен широкий спектр сельскохозяйственных и других работ по благоустройству, включая дренаж, строительство дорог и строительство мостов. Постепенно в Раннох пришли мир и процветание. Были завезены лен и картофель, построены фабрики, преподавались прядение и ткачество; каменщик, столяр и колесник передали свое мастерство; сапожник и портной открыли свой бизнес.
Дугальд Бьюкенен похоронен в Малой Лени, Бьюкененском захоронении и кладбище возле Калландера, Стерлинг, Шотландия, в месте слияния реки Иас Гобхайн и Гарбх Уисге.
Бьюкенен был очень уважаемым религиозным поэтом, который, под сильным влиянием его чтения английских пуританских сочинений, написал свой знаменитый «Духовный труд» Гимны на шотландском гэльском языке высокого качества, которые в некоторой степени отражали язык классического гэльского языка, общий для бардов Ирландии и Шотландии.
Бьюкенен и служитель Джеймс Стюарт из Киллина, спонсируемые SSPCK (Шотландское общество содействия христианским знаниям ), провели первое перевод Нового Завета на гэльский. Их перевод, начатый в 1755 году, был завершен и опубликован в 1767 году. После неудачного восстания якобитов 1745 гэльский язык был запрещен, и все школы в Хайленде должны были преподавать только на английском языке. Перевод Бьюкенена и Стюарта был важен тем, что он сопровождался переходом SSPCK и других органов управления образованием обратно на гэльский язык как язык обучения детей хайленд-шотландцев. Это сыграло важную роль в повышении грамотности в языке.
Бьюкенен также перевел на гэльский язык некоторую английскую пуританскую литературу.
Бьюкенен был впечатлен книгой Джеймса Макферсона «Оссиан» (1760-65) и, приняв ее за подлинность, был побужден переоценить подлинные традиции и богатое культурное наследие гэлов. Примерно в то же время он написал сэру Джеймсу Клерку из Пеникуика, ведущему антиквару движения, предлагая, чтобы кто-то отправился на острова и западное побережье Шотландии и собрал работы древних и современных людей. барды, в которых только он мог найти язык в его чистоте. Намного позже, в XIX и XX веках, эту задачу взяли на себя такие коллекционеры, как Александр Кармайкл и леди Эвелин Стюарт Мюррей, и она была записана и продолжена работами Школа шотландских исследований и Общество шотландских гэльских текстов.
Бьюкенен увековечен памятником, установленным на площади в Кинлох-Раннох, и первой церковью, построенной в Браесе из Ранноха, или Джорджтаун, как он был известен в то время, названный в честь короля Джорджа. Это последнее имя было снова быстро изменено после ухода королевских солдат из этой области.