De Optimo Genere Oratorum

редактировать

De Optimo Genere Oratorum, «О лучших ораторах», - это работа Марка Туллия Цицерона, написанная в 46 г. До н.э. между двумя другими его работами, Brutus и. Цицерон пытается объяснить, почему его взгляд на ораторский стиль отражает истинный аттизм и лучше, чем у римлян, «которые ограничивали оратора простотой и бесхитростностью ранних аттических ораторов».

Этот короткий трактат исповедует быть введением к переводу речи Демосфена, названной О короне, и речи его соперника, Эсхина, призванной против Ктесифона. Цицерон был сторонником свободного перевода: «Суть успешного ораторского искусства, как он настаивает, состоит в том, что оно должно« наставлять, радовать и волновать умы его аудитории », а это достижимо в переводе только путем сохранения« силы и вкуса ». отрывок ', а не перевод' слово в слово '». Фактический перевод этих двух речей никогда не был опубликован, и De Optimo Genere Oratorum не публиковался при жизни Цицерона.

Многие считают, что заключительный трактат представляет собой сборник двух черновиков, написанных Цицероном. В своей критике этой статьи Хендриксон утверждает, что «краткость простых набросков и предложений, пропуск слов (которые предоставляют современные редакторы), подавленные последовательности мыслей, свидетельство двойного обращения» - все это свидетельствует о незавершенном состоянии of De Optimo Genere Oratorum.

Содержание
  • 1 Спор по поводу размещения текста
  • 2 Резюме семи частей De Optimo Genere Oratorum
    • 2.1 Часть 1
    • 2.2 Часть 2
    • 2.3 Часть 3
    • 2.4 Часть 4
    • 2.5 Часть 5
    • 2.6 Часть 6
    • 2.7 Часть 7
  • 3 Ссылки
  • 4 Внешние ссылки
Спор по поводу размещения текста

«Брут» - это произведение Цицерона, в котором объясняется история римского ораторского искусства, а «Оратор» подчеркивает основные требования, необходимые для того, чтобы быть лучшим оратором. Это важно, поскольку помогает ученым лучше всего оценить, когда De Optimo Genere Oratorum был написан в соответствии с этими двумя текстами. Написание De Optimo Genere Oratorum после Брута позволило Цицерону использовать историческую информацию от Брута для поддержки своих собственных взглядов на стилистические приличия. Затем Оратор принимает взгляды De Optimo Genere Oratorum и развивает их в более убедительное высказывание идеального оратора.

Краткое содержание семи частей De Optimo Genere Oratorum

Часть 1

Цицерон начинает с разговора о разных типах поэтов и о том, что каждый жанр поэзии имеет свою индивидуальность. Затем он противопоставляет это описанию разных ораторов, которых можно отличить друг от друга, но в конечном итоге все еще не хватает информации об искусстве ораторского искусства. «Есть только один вид оратора... тот, чья речь учит, восхищает и волнует умы аудитории». Хотя есть и другие великие ораторы, разница заключается «в степени, а не в натуре».

Часть 2

Цицерон говорит, что оратор должен уделять внимание стилю, структуре, расположению, памяти и подаче. Используя эти критерии, он разрабатывает способ оценки лучшего оратора.

Часть 3

Цицерон считает, что афинские писатели-аттические служили примером таких критериев и стремились быть лучше лучших в своем ораторском искусстве. Он утверждает, что это те, которым нужно следовать, в отличие от тех, кто практикует азиатский стиль «, чей роскошный стиль полон недостатков; Последний сорт произрастал в Азии в изобилии ».

Часть 4

Цицерон использует пример Лисия, который смог абстрагироваться от своего стиля письма и писать чужим тоном. Затем он проводит различие между двумя группами и обращается к ним: к тем, кто думает, что они говорят в аттической манере, и к тем, кто утверждает, что никакой римский не говорит. По мнению Цицерона, лучшими ораторами были те, кто жил в Афинах, а Демосфен был лучшим, поэтому «говорить по-аттическому - значит говорить хорошо».

Часть 5

Чтобы доказать свою точку зрения, он объясняет, что он перевел дискуссию между двумя лучшими аттическими ораторами, Эсхином и Демосфеном.

Часть 6

Он утверждает, что в представлении этого перевода дебатов будут очевидны характеристики лучшего оратора. Он также критикует любые возражения против его латинского перевода текста.

Часть 7

Затем он представляет случай, по которому спорили Эсхин и Демосфен. В Афинах существовали законы против коронации одних граждан, а другой - против того, когда и где кого награждать. В благотворительных целях Демосфен отремонтировал городские стены и привлек внимание Ктесифона, который хотел, чтобы его короновали, хотя это противоречило закону. Затем Эсхин предъявил Ктесифону обвинение, заявив, что законы не соблюдались, и поставил под сомнение подлинный и добрый характер действий Демосфена. Однако сам Эсхин использовал этот случай, чтобы по-настоящему атаковать Ктесифона.

Обвинения были выдвинуты во время правления Филиппа Македонского, но не рассматривались до Александра. Все пришли послушать двух великих ораторов, и Цицерон заканчивает вступление, заявляя о своем искреннем намерении отразить истинный дух дискуссии.

Ссылки
  1. ^Хендриксон, Г. Л. "Cicero De Optimo Genere Oratorum". Американский филологический журнал 47.2 (1926): 109–23. JSTOR. Интернет.
  2. ^Хаббелл, Х. М., пер. "De Optimo Genere Oratorum". Цицерон: De Inventione, De Optimo Genere Oratorum, Topica. Лондон: William Heinemann Ltd, 1969. стр. 349–72.
  3. ^Вайсборт, Дэниел. «Классический латинский и раннехристианский латинский перевод». Перевод: Теория и практика Исторический чтец. Эд. Eysteinsson Astradur. Нью-Йорк: Оксфорд, США, 2006. стр. 22.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-17 04:43:14
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте