Любопытство убило кошку

редактировать

"Любопытство убило кошку "- это пословица, которая предупреждает об опасностях ненужных Исследование или экспериментирование. Первоначальная форма пословицы, которая сейчас мало используется, была «Забота убила кошку». В этом случае «забота» была определена как «беспокойство» или «печаль за других».

Содержание
  • 1 Источник
  • 2 Преобразование
  • 3 «… но удовлетворение вернуло его»
    • 3.1 Происхождение
    • 3.2 Современное использование
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Происхождение

Самая ранняя печатная отсылка к оригинальной пословице приписывается британскому драматургу Бену Джонсону в его пьесе 1598 года Каждый человек в своем юморе, который первым был исполнен Уильямом Шекспиром.

... Helter skelter, вешать печаль, забота убьет кошку, все подняты вверх, и оспа на палача.

Шекспир использовал подобное цитата из его пьесы около 1599 года Много шума из ничего :

Что, храбрый человек! да, кот, в тебе достаточно храбрости, чтобы убить заботу.

Пословица оставалась той же, по крайней мере, до 1898 года. Эбенезер Кобэм Брюэр включил это определение в свой Словарь фраз и басен:

Забота убил кота.. Говорят, что «у кошки девять жизней», но забота их всех утомит.

Преобразование

Происхождение современной вариации неизвестно. Об этом говорится в ирландской газете 1868 года: «Говорят, однажды любопытство убило кошку». Ранняя печатная ссылка на настоящую фразу «Любопытство убило кошку» есть в сборнике Джеймса Аллана Мэра 1873 года «Справочник пословиц: английских, шотландских, ирландских, американских, шекспировских и библейских»; и семейные девизы, где это указано как ирландская пословица на странице 34. В издании «Притчи: максимы и фразы» Джона Хендрикса Бектеля 1902 года фраза «Любопытство убило кошку» является единственной записью в теме «Любопытство» на странице 100.

О. В рассказе Генри 1909 года «Школы и школы» есть упоминание, которое предполагает, что знание пословицы к тому времени стало широко распространенным:

Любопытство может сделать больше, чем убить кошку; и если эмоции, признанные женскими, враждебны кошачьей жизни, то ревность скоро оставит весь мир без кошек.

Сама фраза стала заголовком статьи в The Washington Post от 4 марта. 1916 (стр. 6):

ЛЮБОВЬЕ УБИЛО КОШКА..... Четыре департамента правительства Нью-Йорка вызваны для спасения кошачьих... Из New York World... Любопытство, как вы помните….. На пятом этаже многоквартирного дома по адресу 203 West 130th street живет мисс Мейбл Годфри. Когда она пришла в дом около семи месяцев назад, она привела с собой Блекки, кота с многолетним стажем жизни... Кот редко покидал квартиру. Он был домашним котом, а не заборным котом, и не любил петь. В остальном он был нормальным и, следовательно, любопытным... В прошлый вторник днем, когда мисс Годфри отсутствовала, Блекки прыгнул в камин в задней комнате. Он делал это много раз раньше. Но он не залез в дымоход. Это он сделал во вторник. Блэки остался сидеть наверху перегородки, отделяющей дымоход в квартире от основного дымохода, взывая о помощи. Мисс Годфри, вернувшись, попыталась склонить своего питомца спуститься. Если у вас есть опыт в области кошачьих, вы знаете, что Блэки не спускался... В среду кошка, неудовлетворенная любопытством, попыталась подняться выше - и упала на первый этаж. Его крики все еще могла слышать мисс Годфри; который, чтобы спасти Блэки, связался со следующими отделами:.. 1. Отделение полиции.. 2. Пожарная часть.. 3. Отдел здравоохранения.. 4. Строительный отдел.. 5. Суд Вашингтон-Хайтс... Среди них они спустили веревку на Блэки. Но это не помогло ни кошке, ни им... В четверг утром, незадолго до полудня, сантехник открыл заднюю стенку дымохода. Блэки вывели. Его падение повредило спину. Через десять минут Блэки умер.

Несмотря на эти более ранние появления, пословица была ошибочно приписана Юджину О'Нилу, который включил вариацию «Любопытство убило кошку!» в пьесе «Diff'rent» 1920 года:

БЕННИ - (подмигивая) Любопытство убило кошку! Не задавайте мне вопросов, и я не скажу вам лжи.

«… но удовлетворение вернуло это»

«Любопытство убило кошку, но удовлетворение вернуло ее» - вариант, включающий возражение «но удовлетворение вернуло это». Хотя исходная версия использовалась, чтобы предупредить об опасностях ненужного расследования или экспериментов, добавление реплики указывает на то, что риск приведет к воскрешению из-за удовлетворения, которое испытывается после обнаружения. Элемент воскрешения может быть ссылкой на "несколько жизней" кошки.

Происхождение

10 августа 1905 г. газета Galveston Daily News (стр. 6) напечатала следующую цитату без слова «удовлетворение»:

Кьюриосити убило кошку; но он вернулся.

23 декабря 1912 года самая ранняя известная печатная ссылка на этот вариант пословицы была найдена в газете Titusville Herald (стр. 6):

Вы найдете большие ценности Вот. Нам говорят:. «Любопытство убило кошку,. Но удовлетворение вернуло его».. То же самое и с продуктами.. «Продовольственные товары будут продаваться по ценам, но это всегда окончательно-. то, что возвращает покупателя ».

Как видно из этих цитат, эта пословица вскоре стала широко известной.

Газета Harrisburg Patriot (страница 2), 26 марта 1917 г.:

Любопытство убило кошку, но удовлетворение вернуло ее назад

The Jewell Record газета (стр. 3), 15 мая 1924 г.:

Приходите 19 и 21 мая и посмотрите, как эта загадка завершена. Как говорится, «Любопытство убило кошку, а удовлетворение вернуло ее».

Современное использование

Альбом «Новые ценности» (1979) Игги Поп содержит песню «Любопытство», написанную Игги Поп и Скотт Терстон. В песне есть следующие строки:

Любопытство убило кошку

Но удовлетворение вернуло его.

Ссылки
Внешние ссылки
Посмотрите любопытство убило кота в Викисловаре, бесплатном словаре.
Последняя правка сделана 2021-05-16 11:35:55
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте