Ваза Caylus

редактировать
Ваза Caylus
Ваза Caylus с клинописью и египетским иероглифом картуш.
Первая публикация вазы Кайла в 1762 году.
Четырехъязычная «Ваза Кайла Ксеркса» подтвердила расшифровку клинописи Гротефендом, когда Шампольон смог читать египетские иероглифы.

Ваза Кайла - это сосуд из алебастра, посвященный имени Ахеменидов царя Ксеркса I в египетском иероглифе и Древнеперсидская клинопись. Это был ключевой элемент в подтверждении расшифровки древнеперсидской клинописи Гротефендом посредством прочтения иероглифической части Шампольоном в 1823 году. Это также подтвердило древность фонетических иероглифов до время Александра Македонского, что подтверждает фонетическую расшифровку имен древнеегипетских фараонов. Ваза была названа в честь Анны Клод де Тубьер, графа Кайлюса, раннего французского коллекционера, который приобрел вазу в 18 веке, между 1752 и 1765 годами. Сейчас она находится в Кабинете. des Médailles, Paris (inv. 65.4695).

Содержание
  • 1 Описание
  • 2 Вклад в расшифровку клинописи
    • 2.1 Гипотеза Гротефенда (1802-1815)
    • 2.2 Расшифровка и подтверждение Шампольона (1823 г.)
    • 2.3 Подтверждение древности фонетических иероглифов
  • 3 Подобные сосуды
  • 4 Список литературы
Описание

Ваза выполнена из алебастра, с высота 29,2 см, диаметр 16 см. Несколько подобных ваз, вероятно сделанных в Египте во имя Ксеркса I, с тех пор были найдены, например, кувшин Ксеркса I, найденный в руинах мавзолея в Галикарнасе.

. Четырехъязычная надпись на вазе (транскрипция Жоржа Альбера Легрена ).

На вазе имеется четырехъязычная надпись на древнеперсидской, вавилонской и эламской клинописи, а также на египетских иероглифах. Все три надписи имеют одинаковое значение «Ксеркс» : Великий царь ". В частности, древнеперсидская клинопись стоит первой в ряду языков и гласит:

𐎧𐏁𐎹𐎠𐎼𐏁𐎠 𐏐 𐏋 𐏐 𐎺𐏀𐎼𐎣. (Xšayāršā: XŠ: vazraka).

" Ксеркс: Великий царь ».

Линия египетского иероглифа имеет то же значение и критически использует картуш для имени Ксеркса.

Ваза долгое время оставалась нерасшифрованной после того, как ее приобрел Кайл., но Кайл уже объявил в 1762 году в своей публикации о вазе, что надпись объединяет египетское письмо с клинописью, найденной на памятниках Персеполя. После смерти Кайла в 1765 году ваза была передана в коллекцию Cabinet des Médailles в Париже.

Вклад в расшифровку клинописи

гипотезы Гротефенда (1802-1815).

Первые попытки расшифровать древнеперсидскую клинопись были сделаны Мюнтером и Гротефендом только наугад, используя ахеменидские клинописи, найденные в Персеполис. В 1802 году Фридрих Мюнтер понял, что повторяющиеся группы символов должны быть словом «король» (𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹, теперь, как известно, произносится как xšāyaiya). Георг Фридрих Гротефенд расширил эту работу, осознав, что за именем короля часто следует «великий король, король королей» и имя отца короля. Это, связанное с известной хронологией Ахеменидов и относительными размерами каждого царского имени, позволило Гротефенду выяснить клинописные символы, которые являются частью Дария, отца Дария Гистаспа и сына Дария Ксеркс. Вклад Гротефенда в древнеперсидский язык уникален тем, что он не проводил сравнения между древнеперсидским и известными языками, в отличие от расшифровки египетских иероглифов и Розеттского камня. Все его расшифровки были сделаны путем сравнения текстов с известной историей.

Гротефенд представил свои выводы в 1802 году, но они были отклонены академическим сообществом и отклонены в публикации. Гротефенд предложил читать клинописные надписи на вазе Кайла с 1805 года, довольно точно переводя это как «Xerxes rex fortis» («Ксеркс, Сильный король», хотя на самом деле это «Ксеркс, Великий король»). Он был первым, кто сделал это предположение.

Надпись на вазе Кайла, согласно Гротефенду, с предложенным переводом «Ксеркс, сильный царь» (Xerxes rex fortis, столбец справа) теперь читается как «Ксеркс, великий царь». Впервые опубликовано на немецком языке в 1815 году.

Расшифровка и подтверждение Шампольона (1823)

Чтение «Ксеркса» на вазе Кайла, сделанное Шампольоном, подтверждающее гипотезу Гротефенда. ваза на гравюре 1905 года

Открытие Гротефенда подтвердилось только в 1823 году, когда Шампольон, только что расшифровавший иероглифы, придумал попытку расшифровать четырехъязычную иероглиф-клинопись на надписи. знаменитая алебастровая ваза в Кабинете Медалей, «Ваза Кайла». Египетская надпись на вазе оказалась от имени короля Ксеркса I, а востоковед Антуан-Жан Сен-Мартен, сопровождавший Шампольона, смог подтвердить, что соответствующие слова клинописи (𐎧𐏁𐎹𐎠𐎼𐏁𐎠 𐏐 𐏋 𐏐 𐎺𐏀𐎼𐎣, Xšayāršā: XŠ: vazraka, «Ксеркс: Великий король») действительно использовали слова, которые Гротефенд определил как означающие «король» и «Ксеркс» "наугад. Результаты были опубликованы A.J. Сен-Мартен в Extrait d'un mémoire relatif aux antiques Надписи Персеполиса Лу А l'Académie des Inscriptions et Belles Lettres. Сен-Мартен попытался определить староперсидский клинописный алфавит, из которых 10 букв были правильными, всего по 39 знакам, которые он идентифицировал.

Ваза Кайла была ключевой в подтверждении достоверности первых дешифровок древнеперсидской клинописи и открыла дверь для последующей дешифровки всего клинописные надписи датируются древнейшими аккадскими и шумерскими надписями. Фактически, расшифровка египетских иероглифов сыграла решающую роль в подтверждении первых шагов расшифровки клинописи.

В работе Гротефенда были сделаны большие успехи, и к 1847 году большинство символов было правильно идентифицировано. Расшифровка древнеперсидского клинописи положила начало расшифровке всех остальных клинописей, так как различные многоязычные надписи между различными клинописью были получены в результате археологических открытий. Расшифровка древнеперсидского языка была особенно полезна для расшифровки эламского, вавилонского и, в конечном итоге, аккадского (предшественника вавилонского) через многоязычный Надпись Бехистуна.

Подтверждение древности фонетических иероглифов

Эквивалентность иероглифа и клинописных знаков для «Ксеркса», сделанная Шампольоном, в Таблице общих знаков и групп иероглифов. Клинопись перевернута.

Шампольон столкнулся с сомнениями различных ученых относительно существования фонетических иероглифов еще до времен греков и римлян в Египте, тем более что Шампольон доказал свою фонетическую систему только на основе имена греческих и римских правителей встречаются в иероглифах на египетских памятниках. До расшифровки вазы Кайла он не находил никаких иностранных имен ранее, чем Александр Македонский, которые транслитерировались с помощью буквенных иероглифов, что привело к подозрениям, что они были изобретены во времена греков и римлян., и вызвали сомнения, можно ли применять фонетические иероглифы для расшифровки имен древнеегипетских фараонов. Впервые здесь было иностранное имя («Ксеркс »), фонетически транскрибированное с египетскими иероглифами уже за 150 лет до Александра Македонского, тем самым по существу доказывая тезис Шампольона. В своей Précis du système hiéroglyphique, опубликованной в 1824 году, Шампольон писал об этом открытии: «Таким образом, было доказано, что египетские иероглифы включали фонетические знаки, по крайней мере, с 460 г. до н.э.».

Подобные сосуды
Wikimedia Commons имеет СМИ, относящиеся к вазе Кайла.

Существуют несколько похожих алебастровых сосудов со времен Дария I до Ксеркса и некоторых более поздних правителей Ахеменидов, особенно Артаксеркса I.

Referen ces
Последняя правка сделана 2021-05-14 13:16:06
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте