Бангаарада Манушья

редактировать

Бангаарада Манушья
Bangaaradha Manushya DVD cover.jpg Обложка VCD фильма
РежиссерСиддалингайя
Продюсер
  • Р. Лакшман
  • Гопал
СценарийСиддалингая
На основеБангаарада Манушья. Т. К. Рама Рао
В главной роли
МузыкаГРАММ. К. Венкатеш
КинематографияД. В. Раджарам
ОтредактировалП. Бхактаватсалам
Производство. компанияКантирава Студия
Дата выпуска
  • 31 марта 1972 г. (1972-03-31)
Продолжительность174 минуты
СтранаИндия
ЯзыкКаннада
Бюджет2,5 лакха (эквивалент 8,7 крор в 2019 году)
кассовые сборы3,6 крор (эквивалент 500 крор в 2020 году)

Бангаарада Манушья (Каннада : ಬಂಗಾರದ ಮನುಷ್ಯ, Золотой Человек) - фильм 1972 года на индийском языке каннада, основанный на Т. Одноименный роман К. Рамы Рао. Рамарао был известен своими криминальными и детективными романами, но этот фильм представлял собой социальную драму. Его сняла Сиддалингая под названием Srinidhi Productions. До этого Сиддалингайя работал с Раджкумаром в мэре Мутанне. В главных ролях Раджкумар и Бхарати. Фильм более двух лет демонстрировался в Государственном театре (ныне театр Бхумика) в Бангалоре и в течение шестидесяти недель демонстрировался в театре Чамундешвари в Майсоре. Фильм прошел один год во многих центрах и двадцать пять недель в каждый крупный и второстепенный центр. Фильм продлился 25 недель, когда он был повторно выпущен в 1988 году.

Фильм был спродюсирован Р. Лакшманом и Гопалом, фильм установил новые стандарты в дизайне. Отказавшись от традиционного кинопроизводства, продюсеры предпочли открытое обсуждение со съемочной группой и предварительный осмотр съемочных площадок на открытом воздухе. Хотя Лакшман был активистом каннада, тесно связанным с лигой известных писателей, таких как А. Кришна Рао и М. Мурти и управляющий знаменитыми радиостанциями Bharat Talkies на J.C. Road, Гопал был его близким соратником со склонностью к кино. Большая часть фильма снималась в селе Каласа Чикмагалурского района.

Музыку к фильму написал Г. К. Венкатеш. Все пять песен фильма стали хитами. Среди пяти песен песня «Aagadu Endu Kai Katti Kulithare» стала вдохновляющей песней для людей. Все песни исполнены П. Сушила и П. Б. Шринивас.

Фильм был признан отраслевым хитом. На этот фильм было продано 3 крора билетов, а цена каждого билета составляла 1 цент. Фильм собрал 3,6 кроров в прокате в 1972 году, что с поправкой на инфляцию цен на билеты в 2020 году составляет 1800 крор, а скорректированная цена продажи билета - 500 центов. Этот фильм является самым кассовым фильмом каннада с поправкой на инфляцию, а также одним из самых кассовых индийских фильмов с поправкой на инфляцию. Сегодня этот фильм рассматривается как веха в карьере Раджкумара. К столетию индийского кино в апреле 2013 года Forbes включил выступление Раджкумара в свой фильм «25 величайших актерских представлений индийского кино». Фильм был переделан на телугу в 1975 году как Девудуланти Маниши, в главной роли Кришна.

Содержание
  • 1 Сюжет
  • 2 Актеры
  • 3 Производство
  • 4 Саундтрек
    • 4.1 Список треков
  • 5 Наследие
  • 6 Раджкумар: неподражаемый актер с золотым голосом
  • 7 Критический ответ
  • 8 Награды
  • 9 Источники
  • 10 Внешние ссылки
Сюжет

Сюжет Бангаарада Манушья вращается вокруг Раджива (Раджкумар ), парня, получившего образование в городе. Фильм начинается с Раджива, который едет навестить свою сестру Шарадху (Адивани Лакшмидеви). Достигнув, он с удивлением обнаруживает, что его зять умер. Поскольку его зять был единственным кормильцем в семье, некому было присматривать за старшей сестрой Раджива, двумя ее сыновьями (Ваджрамуни и Шринатх) и ее дочерью Сарасвати, которые все еще учатся. Сестра не сообщила Радживу о плохом здоровье своего мужа, так как думала, что Радживу будет трудно сосредоточиться на обследовании. Старший брат Рамачандра (Локнатх) - марионетка в руках своей жены (М. Н. Лакшми Деви) и всегда слушает ее. По ее требованиям он даже не платит за похороны и возвращается в город с женой и дочерью, опасаясь, что ему придется нести бремя семьи ее сестры. Раджив решает, что лучший способ снова сесть на лошадь - начать заниматься сельским хозяйством на земле своего шурина. Но для этого ему нужен капитал, который он решает попросить у главы деревни и друга семьи Рачутаппа (Балакришна ). Раджив также просит денег на оплату обучения Кешавы (Ваджрамуни ) и Чакрапани (Шринатх ). Рачутапа без колебаний сдает взаймы.

Кешава и Чакрапани уезжают в Бангалор. Сестра Раджива все еще надеется, что ее старший брат поможет ей, и поэтому идет к нему домой. По прибытии она встречает свою невестку, которая жестоко обращается с ней и просит мужа избавиться от этого метафорического альбатроса. Униженная, она возвращается домой и сообщает об этом Радживу, который наполовину этого ожидал. Земля зятя Раджива долгое время обрабатывалась рабочим, который после смерти зятя объявил ее своей. После небольшой драки между ним и Радживом, прерванной Рачутапой, рабочий уступает землю Радживу. Теперь Раджив начинает обрабатывать свою землю с помощью дружелюбного деревенского жителя. В кулуарах роман между дочерью соседа Лакшми (Бхарати Вишнувардхан ) приводит к появлению хитовой песни "Baala Bangaara". На более светлой стороне сын Рачутаппы (Дваракиш ), который учился в Бангалоре, возвращается в деревню, где сразу же начинается борьба между современными способами сына и традиционными способами отца. Имея 2 акра земли, которые он обрабатывал, он смог свести концы с концами, но этого оказалось недостаточно, и он решает купить у правительства 25 акров бесплодной земли недалеко от деревни. Он снова берет ссуду у Рачутаппы, который советует этого не делать. Не испугавшись, Раджив идет вперед. Увидев бесплодную землю, Рачутаппа падает в отчаянии, думая, что Раджив совершил ошибку. Затем следует еще одна вдохновляющая песня из фильма «Агаду Энду». Во время песни дается важный посыл - использование технологий в сельском хозяйстве. Раджив с помощью инженеров превращает землю в плодородную. Получая огромную прибыль, Раджив выплачивает ссуды с процентами и строит приличный дом вместо хижины, в которой они когда-то жили. Он становится респектабельным человеком в деревне.

Раджив продолжает ездить в другой город, Белгаум, каждые 6 месяцев на день по той или иной причине. Кешава и Чакрапани возвращаются в деревню после успешного завершения образования. Хотя все старшие, включая родителей Лакшми, согласились на помолвку Раджива и Лакшми, по какой-то причине Раджив не соглашается. Во время одной из его поездок в Белгаум его цель раскрывается. Когда он идет к дому, он останавливается, когда любопытный сосед заводит разговор, надеясь получить от него больше информации. Сосед обвиняет его в невнимательности: он все время бросает жену и ребенка и на 6 месяцев уезжает в командировки. Раджив спрашивает женщину, Шаравати (Аарати ) о ее сыне Кишоре. Опять же, в кулуарах, важное сообщение о кооперативном сельском хозяйстве дается через небольшой инцидент.

Чакрапани, врач решает остаться в деревне, и Шридхар тоже. Кешава остается в Бангалоре. Старший брат, дочь Рамачандры, Нагавени выражает свое желание жениться на Кешаве, с чем соглашается даже ее мать, так как он хорошо образован и имеет прибыльную работу. Поэтому они идут в дом Раджива, чтобы поговорить об этом. Сестра Раджива, Шарада, просит Рамачандру поговорить об этом с Радживом. Раджив и Шарадха против этого, но решают уважать решение Кешавы и Чакрапани. К их удивлению, Кешава также выражает желание жениться на Нагавени. Чакрапани соглашается жениться на дочери друзей семьи. Шридхар, друг Кешавы и Чакрапани, расходы на образование которого также взял на себя Раджив, соглашается жениться на Сарасвати, Кешаве и младшей сестре Чакрапани. Опять же, с более легкой стороны, сын Рачутаппы начинает устраивать истерики из-за того, что все в деревне его возраста женаты, кроме него. Раджив пытается утешить его и наладить отношения между сыном и отцом. Рачутапа быстро навязывает Радживу условие, что он выйдет замуж за своего сына только тогда, когда Раджив женится. Наконец Раджив соглашается на брак с Лакшми. Еще одна песня «Хани Хани Гуддре» поется во время, показывая, как деревня процветала.

Жена Кешавы Нагавени приставает к нему, чтобы он уволился с нынешней работы и начал бизнес, поскольку его нынешней зарплаты недостаточно для их шикарного образа жизни. Их разговор прерывает Патил, которая работает на Кешаву. Патил видит фотографию Раджива в доме и сообщает ему о периодических визитах Раджива в Белгаум. Чтобы подтвердить тревожную новость, сообщенную Патил, Кешава отправляется в Белгаум. Он входит в дом Шаравати и видит висящую внутри фотографию Раджива. На вопрос, кто он такой, Шаравати отвечает: «Мане Яджаманруду (владелец дома)». Больше не уважая Раджива, Кешава противостоит Радживу и просит 50 000 рупий, чтобы он мог начать свой бизнес. Раджив не соглашается и отказывается давать ему деньги, пока он не узнает их ценность. Раджив выходит из комнаты, в то время как Лакшми и Шарадха все еще находятся в комнате. Кешава в гневе рассказывает им о Шаравати, обвиняя Раджива в прелюбодеянии. Оба они отказываются верить в это и решают не говорить Радживу, что они знают о Шаравати. Раджив купил Лакшми красное сари. Она решает надеть его, принося обед Радживу, который находится на поле боя. По дороге красный цвет ткани привлекает быка, который начинает ее преследовать. Пока Раджив отбивается от быка, Лакшми падает в ближайший колодец, и к тому времени, когда Раджив ныряет, чтобы спасти ее, уже слишком поздно.

Нагавени убеждает Кешаву обратиться за юридической помощью, чтобы вернуть то, что по праву принадлежит ему. Здесь Раджив и Шарадха в полном отчаянии из-за потери Лакшми. Пытаясь заставить голодную Шараду поесть, Раджив соглашается поесть с ней. Как раз когда обед уже установлен, Кешава входит с адвокатом. Раджив не развлекается этим, даже не оборачиваясь, вместо этого встает Шарадха. В то время как между сыном и матерью вспыхивает словесная драка, Кешава бросает обидные слова в Раджива. Он обвиняет Раджива в краже их собственности и использовании их положения. Он доходит до того, что говорит, что рис перед ним не его. Услышав это, Раджив моет руки, не съев ни кусочка риса. Раджив тихо выходит из дома, молясь за благополучие жителей деревни. Чакрапани выслеживает Шаравати и приводит ее в дом Раджива, чтобы показать величие Раджива Кешаве. Шаравати показывает, что она их сводная сестра, то есть она была незаконнорожденным ребенком мужа Шарады. Раджив держал это в секрете и помогал ей все эти годы.

Все отправились на поиски Раджива, но не находят его. Раджив тихо идет на закат.

В ролях
Производство

Фильм снимался в Каласапуре и Чикмагалуре.

Саундтрек
Бангаарада Манушья
Bangaarada Manushya audio.jpg Обложка саундтрека
Альбом саундтрека Автор Г. К. Венкатеш
Год выхода1972
Жанр Саундтрек к художественному фильму
Длина28:48
Лейбл Сарегама

Саундтрек Автор фильма Г. К. Венкатеш, стихи написал Хунсур Кришнамурти, Чи. Удая Шанкар, Р. Н. Джаягопал и Виджая Нарасимха. Две романтические песни «Aaha Mysooru Mallige» и «Baala Bangaara Neenu, Haneya Singara Neenu» выдержали испытание временем. Аудио позже было выпущено на Сарегаме.

Песня «Aaha Mysooru Mallige» позже была использована Г. К. Венкатеш в телугуском фильме 1977 года Чакрадхари в роли «Наало Эвево Винтхалу», который, кстати, был ремейком фильма 1974 года каннада Бхакта Кумбара, также в главной роли Раджкумар, на музыку сочинения Г. К. Венкатеш.

Список треков

#НазваниеПевец(s)ЛирикДлина
1«Нагу Нагута Нали»П. Б. Шринивас Хунсур Кришнамурти6:03
2«Аагаду Энду»П. Б. ШринивасР. Н. Джаягопал5:35
3«Ааха Мисоору Маллидж»П. Сушила, П. Б. ШринивасЧи Удайашанкар5:47
4«Баала Бангаара Нину»П. СушилаХунсур Кришнамурти5:06
5«Хани Хани Гудидре»П. Сушила, П. Б. Шринивас, С. П. БаласубраманиамВиджаянарасимха6:12

Песни «Aagadu Endu» и «Nagu Naguta Nali» остаются вдохновляющими даже сейчас. Фермер говорит о том, что для достижения успеха необходимо никогда не сдаваться, и что ничто не заменит упорный труд. Песня включает в себя множество старых пословиц и поговорок, которые можно найти в литературе каннада, например, «кей кесарадаре, бай мосару», а также некоторые переводы с английского, например «где есть воля, есть путь» и «работа - это поклонение». Говоря «нет ничего невозможного», говорится, что Белур и Халебиду были бы невозможны со слабым умом. Объясняя «ничего не предпринимал, ничего не добился», автор текстов опирается на достижения сэра Мокшагундама Висвесварая, говоря, что если бы он не построил Каннамбади Катте, Карнатака не стал бы были благословлены Кавери. Последний говорит о том, чтобы всегда быть счастливым даже в трудные времена. Там сказано, что все происходит по уважительной причине и в соответствии с Божьим планом. В песне подчеркивается, что самое ценное в жизни нематериально и не может быть определено количественно. Он начинает перечислять некоторые из них и повторяет свою позицию на бесценности. Можно стать богатым, давая и получая любовь. Ребенок без одежды и обуви не беден материнской любовью. Время, проведенное с друзьями в детстве, которое впоследствии станет ценным воспоминанием, также является богатством.

Наследие

Бангаарада Манушья оказал огромное влияние на кинозрителей. Некоторая городская молодежь, вдохновленная центральной темой фильма - возвращением в родную деревню, - бросила работу, вернулась в свои деревни и занялась сельским хозяйством. Фильм имел феноменальные кассовые сборы и два года подряд демонстрировался в американском кинотеатре на улице Кемпе Гауда в Бангалоре. Фильм также оказал глубокое социальное воздействие на зрителей, и есть много историй о людях, которые ходили в деревни и становились фермерами. В фильме также были затронуты очень важные темы, такие как развитие сельских районов, современные методы ведения сельского хозяйства, кооперативное движение, социальное единство, честность, любовь и преданность. В начале фильма показаны лишения фермеров и то, как много им приходится трудиться, чтобы свести концы с концами. В фильме тонко говорится, что средний класс и рабочий класс составляют основу страны, и сын богатого деревенского старосты изображается избалованным негодяем, тратящим деньги в городе. Один из самых важных посылов, содержащихся в фильме, заключается в том, что нельзя тратить время и деньги на попытки модернизировать / вестернизировать себя с помощью шикарного образа жизни. Нужно быть верным своей личности и не пытаться стать кем-то другим. Эта тема вызвала отклик у публики, поскольку Карнатака был одним из быстро развивающихся штатов страны, и происходила значительная миграция из сельских в городские районы.

После того, как фильм в течение года шел только в Государственном кинотеатре в Бангалоре, руководство кинотеатра решило прекратить показ фильма, чтобы разместить новый фильм. Это вызвало возмущение общественности и приняло жестокий оборот. Однако С. Бангараппа, тогдашний MLA, вмешался и успешно решил проблему. Фильм продолжался два года.

Фильм был переделан на телугу в 1975 году как Девудуланти Маниши с Кришной.

Фильм 2017 года Бангара с / о Бангарада Манушья с сыном доктора Раджкумара ШивРаджкумаром в главной роли имел аналогичный сюжет, посвященный проблемам фермеров. Название фильма вдохновило на создание одноименной книги А.Н. Прахлады Рао.

Раджкумар: Неповторимый актер с золотым голосом

Английский перевод книги Бангарада Манушья был выпущен в Нью-Джерси, США, 10 мая 2008 года. Та же самая книга была выпущена в Лондоне, Англия, сенатором Эдвардом Тэмсоном в августе 2008 года. Покойный актер Раджкумар, который заставил Каннадигаса гордиться своим блестящим актерским мастерством и золотым голосом, книга, посвященная ему, на английском языке. «Раджкумар: Неповторимый актер с золотым голосом» был выпущен женой актера Парватхаммой Раджкумар в мае 2008 года также в Бангалоре. Она передала первый экземпляр профессору К. С. Ниссару Ахемеду, известному поэту и лауреату премии Падмшри. Книга, первоначально написанная на каннаде А. Н. Прахладой Рао и озаглавленная «Бангарада манушья» («Золотой человек»), была впервые выпущена в 2005 году в присутствии самого Раджкумара. Он был выпущен в четырех изданиях и продано более 15 000 экземпляров. Книгу перевели на английский литературный критик К. Н. Рамачандран и журналист Аллади Джаяшри. Издано издательством Sapna Book House, Бангалор. В ознаменование завершения 75-летия киноиндустрии каннада книга была выпущена в Нью-Джерси, Америка 10 мая 2008 г. при спонсорстве Brindavana, Ассоциации каннада Нью-Джерси. По этому случаю автор А. Н. Прахлада Рао и его жена Маллика Прахлад были удостоены чести местных жителей Каннадигаса из Нью-Джерси, Нью-Йорка, Вашингтона и других близлежащих городов.

Критический ответ

Несмотря на подавляющее большинство откликов, фильм вызвал резкую критику со стороны ряда сценаристов. Комментируя цель и повествовательный стиль фильма, покойный писатель Аланахалли Кришна сказал: «Фильм демонстрирует скудное уважение к аудитории, показывая крупным планом обувь героя в самом начале фильма. Он поощряет поклонение идолам. " С другой стороны, писатель У. Р. Анантамурти сказал, что фильм был обманчивым и заставит молодую аудиторию поверить в то, что они тоже станут богатыми в одночасье, как их герой Раджива в фильме. Независимо от зенитной артиллерии, фильм должен был изменить курс коммерческого кино на каннада. Бангарада Манушья беспрецедентным образом привлек зрителей в кинозал.

Награды

Фильм получил следующие награды на 1971–72 Государственной кинопремии штата Карнатака

Фильм, показанный в кинотеатре IFFI 1992 Kannada Взгляд в прошлое.

Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-11 09:35:06
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте