Уильям Радис
редактировать
Уильям Редис |
---|
Родился | 1951 (1951). Лондон |
---|
Род занятий | Писатель, поэт, переводчик |
---|
Национальность | Британец |
---|
Тема | Поэзия, бенгальская литература, Рабиндранат Тагор, |
---|
Дети | 2 |
---|
Уильям Рэдис - поэт, писатель и переводчик. Он является старшим преподавателем бенгали в Школе восточных и африканских исследований, Лондонского университета. Область его исследований - бенгальский язык и литература. Он перевел несколько бенгальских произведений, а также Рабиндраната Тагора и Майкла Мадхусудана Датта.
. Он адаптировал текст Рабиндраната Тагора как оперу. либретто, музыку на которое положил Парам Вир ас. Он написал либретто для детской оперы «Чинча-чанча-куру» или «Свадьба ткача» на музыку Бернарда Хьюза.
Он опубликовал девять томов стихов, начиная с «Восемь частей» (1974), «Стремления» (1980), «Мрачные небеса» ( 1985) и Подарки (2002) к его последним двум книгам This Theatre Royal (2004) и Green, Red, Gold, роману в 101 сонете (2005), которые были восприняты A. Н. Уилсон в «Дейли телеграф» поразительно. Он также является автором сборника переведенных стихов Тагора, написанных Мирой Рани Деви.
В 2002 г. он опубликовал объемный (784 страницы) «Мифы и легенды Индии», собрание 112 собственных пересказов с отрывками из П. Непрерывное преобразование Махабхараты Лалом. Наряду с основными индуистскими мифами он включил легенды и народные сказки из мусульманских, буддийских, джайнских, сирийских христианских и племенных источников.
Его мать была редактором и переводчиком Бетти Рэдис.
Основные публикации
Основные публикации Уильяма Рэдиса включают:
- Восемь разделов (стихи, Secker Warburg, Лондон, 1974).)
- Strivings (стихи, Anvil Press, Лондон, 1980)
- The Stupid Tiger and Other Tales (пер. Из бенгали, Андре Дойч, Лондон, 1981, 1988; Rupa Co., Калькутта, 1987; HarperCollins, Дели, 2000)
- Louring Skies (стихи, Anvil Press, Лондон, 1985)
- Избранные стихотворения, 1970–81 (Writers Workshop, Калькутта, 1987)
- Рабиндранат Тагор: Избранные стихотворения (тр., Penguin, 1985, rev. 1987; новый редактор, 1995; Penguin India, 1995)
- Искусство переводчика: Очерки в честь Бетти Radice (редактор с Барбарой Рейнольдс, Penguin, 1987)
- Char Baktrita ('Четыре лекции', Bangla Academy, Дакка, 1990)
- Рабиндранат Тагор: Избранные рассказы (tr., Penguin, 1991, rev. 1994; Penguin India, 1995) + Cuentos (tr. Angel Garcia Galiano, Madrid: PPC, 1996) и L'esquelet i altres narra cions (тр. Марта Марин, Барселона: Редакционное Empúries, 2002)
- Сакунтала (изд., Folio Society, Лондон, 1992)
- Похищенные богами, либретто по Тагору для оперы Парама Вира (Novello, Лондон, 1992)
- Розса Хайноци: Бенгальский огонь (перевод с венгерского Дэвида Гранта и Евы Виммер, изд., University Press Ltd., Дакка, 1993)
- Хуан Маскаро: Создание веры / La Creació de la Fe (ред., Эдиториал Молл, Пальма-де-Майорка, 1994; Rupa Co., Дели, 1995; Bayeux Arts, Калгари, 1999)
- The Retreat ( стихи, University Press Ltd., Дакка, 1994)
- Научите себя бенгальскому (Hodder Stoughton, Лондон, 1994)
- Мартин Кэмпхен: Продавец меда и другие истории (пер. с немецкого, Rupa Co., Дели, 1995)
- До и после (стихи, Мастерская писателей, Калькутта, 1995)
- Рабиндранат Тагор: Почтовое отделение (пьеса, тр., Центр Тагора Великобритания, 1995)
- "Один и многие", чтения из Тагора с фотографиями Джона Берриджа (изд., Bayeux Arts, Калгари, 1997)
- Свами Вивекананда и модернизация индуизма (изд., ОУП, Дели, 1997, 1999)
- Частицы, заметки, искры: сборник кратких стихов Рабиндраната Тагора (HarperCollins, Дели, 2000; Angel Books, Лондон, 2001)
- Мифы и легенды Индии (пересказано WR, Folio Society, Лондон, 2001; Penguin India, 2002)
- Подарки: Стихи 1992–1999 (Grevatt Греватт, Ньюкасл-апон-Тайн, 2002)
- Зигфрид Гаух : Следы моего отца (перевод с немецкого, Northwestern University Press, Иллинойс, 2002)
- Сотня писем из Англии (Нью-Дели, 2003)
- Поэзия и сообщество: лекции и эссе 1991–2001 (издательство DC, Дели, 2003)
- Красавица, будь моим Брахманом: индийские стихи (Мастерская писателей, Калькутта, 2004)
Ссылки
Внешние ссылки