Talk:Sertanejo music

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled[edit]

I'm thinking the first/second/third "was" means to say "era" (first era, second era, etc.). Era is the past tense of "to be" (eu era = I was), and it may have been translated as "was". 98.250.132.212 (talk) 19:39, 10 May 2011 (UTC)[reply]

There is a big mistake here. Música Caipira redirects to Música Sertaneja, but they are two very diferent things. Música Caipira is folk music, and is not, by any means, to be confounded with Música Sertaneja. Música Caipira is typical of Southeast and Center Brazil, or the whole São Paulo Estate and parts of Rio de Janeiro, Minas Gerais, Goiás, Mato Grosso do Sul and also Paraná, where the common folk is designated caipira, a kind of hillbilly, with brazilian indian blood, or, at least, spirit. Sertaneja, from Sertão, outback or badlands, is a toponymic more properly aplied to those from Northeast Brazil. Música Sertaneja, albeit may rightly claim origins in the Música Caipira, is more recent and more urbanite, redneck, rather than hillbilly, so to speak. Caipira music comes from the caipira's soul, and he sings to release his feelings, sings to himself: it only natural. Sertanejo allways sings to be heard, many times too loudly, and to sell his records.

— Preceding unsigned comment added by 187.48.60.10 (talk) 18:40, 17 August 2011 (UTC)[reply]

As an English speaker, I find this article quite difficult to understand. 11 Nov 2011 — Preceding unsigned comment added by 184.97.78.143 (talk) 04:17, 13 November 2011 (UTC)[reply]
This article features the translation of brazilian local jargon such as "sertanejo" and "caipira" into american english jargon "hillbilly" and "redneck", which confuses the foreign reader rather than helping, and adds misinformation. Those terms should remain untranslated, since they are regional terms for regional peculiarities. Also, there is no point in mentioning the northeast culture of Brazil, unless it is done only to disambiguate the meaning of "sertão". There is no such thing as "hillbilly viola". It is called "Viola Caipira", if there is a name in english for it, this is not it.

A clear unbiased distinction between "sertanejo" and "caipira" would also help, but I disagree with the opinion above. Caipira is indeed more folkloric and traditional than Sertanejo, which has a stronger commercial appeal, but no quality judgement should be made here. — Preceding unsigned comment added by Murelli (talkcontribs) 22:06, 29 February 2012 (UTC)[reply]

Random references[edit]

Starting to think about this article and the above comments - random refs

  • Elizete Ignácio dos Santos. Modernization and its discontents: discourses on the transformation of caipira into sertanejo music. Vibrant, Virtual Braz. Anthr. vol.8 no.1 Brasília Jan./June 2011 [1] [2]
  • Making Samba: A New History of Race and Music in Brazil. Marc A. Hertzman. [3] pages 103-111
  • The Mystery of Samba: Popular Music & National Identity in Brazil. Hermano Vianna. pages 82-89
  • River of Tears: Country Music, Memory, and Modernity in Brazil. Alexander Dent. page 133-135
  • Latin America 2014. By Robert T. Buckman page 101

FeatherPluma (talk) 02:19, 28 December 2014 (UTC)[reply]

Merger Proposal[edit]

Sertanejo universitário is basically a update of the style, including new themes and sounds. Not new style. Guilherme Burn (talk) 17:11, 22 March 2018 (UTC)[reply]

  checkY Merger complete. Klbrain (talk) 02:15, 4 August 2019 (UTC)[reply]

Better title[edit]

Would Sertanejo or perhaps Sertanejo music be a better title? — Sagotreespirit (talk) 14:36, 28 February 2021 (UTC)[reply]