This article is within the scope of WikiProject Languages, a collaborative effort to improve the coverage of languages on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.LanguagesWikipedia:WikiProject LanguagesTemplate:WikiProject Languageslanguage articles
This article is within the scope of WikiProject Finland, a collaborative effort to improve the coverage of Finland on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.FinlandWikipedia:WikiProject FinlandTemplate:WikiProject FinlandFinland articles
This article is within the scope of WikiProject Åland, a project which is currently considered to be inactive.ÅlandWikipedia:WikiProject ÅlandTemplate:WikiProject ÅlandÅland articles
This article is within the scope of WikiProject Sweden, a collaborative effort to improve the coverage of Sweden-related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.SwedenWikipedia:WikiProject SwedenTemplate:WikiProject SwedenSweden articles
Isn't nåssådå derived from "Nå så då" (Roughly "well then, then") or is that a mistaken guess. 惑乱 Wakuran (talk) 12:39, 8 December 2009 (UTC)[reply]
And the pronunciation of "stöpsel" indicates a loan directly from German, not taking the way via Russian. 惑乱 Wakuran (talk) 23:54, 3 June 2015 (UTC)[reply]
The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.
The result of the move request was: Moved to Åland dialects buidhe 04:44, 1 May 2020 (UTC)[reply]
Åland Swedish → Åländska – The current title seems made up by Wikipedia editors; I cannot find a single online use of it outside of this article, not even in unreliable sources. Wikipedia:Article titles#Foreign names and anglicization states that "If there are too few reliable English-language sources to constitute an established usage, follow the conventions of the language appropriate to the subject" (which, in this case, is clearly Swedish itself). Glades12 (talk) 18:03, 23 April 2020 (UTC)[reply]
I am neutral but will point out possible alternative titles: "Åland dialect of Swedish" [1][2][3][4] or "Ålandic dialect (of Swedish)" [5]. An English title is more recognizable to readers. "Swedish of Åland" [6] and "Western Åland Swedish" [7] are used, so I don't think the current title is bad at all. – Thjarkur(talk) 18:52, 23 April 2020 (UTC)[reply]
All of those (besides Western Åland Swedish, which you got from ResearchGate) sound clunky to me. Glades12 (talk) 05:54, 24 April 2020 (UTC)[reply]
According to the Finnish Thesaurus and Ontology Service entry, the term that libraries etc. should use in English is Åland dialects. Plural because there are Eastern and Western Åland dialects. I support either "Åland dialects" or "Åland dialect". Also, this is common naming in Wikipedia (Category:Dialects by language). Can you reconsider your position because of this source @Þjarkur:, @Glades12: & @Ortizesp:? --Pudeo (talk) 17:01, 29 April 2020 (UTC)[reply]
I'd support your suggestions, either works.--Ortizesp (talk) 17:09, 29 April 2020 (UTC)[reply]
That works too, I suppose. Not sure whether I should revoke my original statement. Glades12 (talk) 17:49, 29 April 2020 (UTC)[reply]
The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.