Первое издание (том 1) | |
Автор | Халльдор Лакснесс |
---|---|
Оригинальное название | Sjálfstætt fólk |
Переводчик | Дж. А. Томпсон |
Страна | Исландия |
Язык | Исландский |
Жанр | Роман |
Издатель | Винтажные книги |
Дата публикации | 1934 (Часть I), 1935 (Часть II) |
Опубликовано на английском языке | 1945 |
Тип носителя | Печать (Мягкая обложка ) |
Страницы | 544 стр. (Первое английское издание) |
ISBN | 0-679-76792-4 |
OCLC | 34967984 |
Десятичный формат Дьюи | 839 /.6934 20 |
Класс LC | PT7511.L3 S52313 1997 |
Независимые люди (исландский : Sjálfstætt fólk) - это эпический роман лауреата Нобелевской премии Халльдора Лакснесса, первоначально опубликованный в двух томах в 1934 и 1935 годах; буквально название означает «Самостоятельный [т.е. самостоятельный] народ». В нем рассказывается о борьбе бедных исландских фермеров в начале 20 века, освободившихся от долгового рабства только в последнего поколения и выживают на изолированных землях в суровых условиях.
Роман считается одним из лучших примеров соцреализма в исландской художественной литературе 1930-х годов.. Это обвинение в материализме, цене самодостаточности отношений и капитализме. Эта книга, наряду с несколькими другими крупными романами, помогла Лакснессу получить Нобелевскую премию по литературе в 1955 году.
Независимые люди - это история овцевода Гудбьяртура Йонссона, широко известного в романе как Бьяртур из Летних домиков, и его борьбы за независимость.
«Первая глава описывает дни, когда мир был впервые заселен, в 874 году нашей эры, потому что это год, когда норманны прибыли в Исландию, и одна из хитрых мыслей книги состоит в том, что нет другого мира, кроме Исландия существует... Действие книги происходит в первые десятилетия двадцатого века, но... "Независимые люди" - это явно вневременная история. Она напоминает нам, что жизнь на исландской ферме практически не изменилась за тысячелетие ". История начинается с того, что Бьяртур («умный» или «справедливый») недавно сумел внести первый взнос на своей ферме после восемнадцати лет работы пастухом в Штирауансмири, доме зажиточного местного судебного пристава., человек, которого он ненавидит. Говорят, что земля, которую он покупает, проклята святым Колумбой, называемым «извергом Колумкилли», и преследуется злой женщиной по имени Гуннвёр, заключившей договор с Колумкилли.
Бьяртур вызывающе отказывается добавить камень в пирамиду Гуннвора, чтобы умилостивить ее, и в своем оптимизме также меняет название фермы с Зимних домиков на Летние домики. Он также недавно женился на молодой женщине по имени Роза, коллеге по работе в Раульсмири, и твердо решил, что они должны жить как независимые люди.
Однако Роза несчастна в своем новом доме, что не идет ни в какое сравнение с роскошью, к которой она привыкла в Раульсмири. Бьяртур также обнаруживает, что она беременна Ингольфуром Арнарсоном Йонссоном, сыном судебного пристава. Осенью Бьяртур и другие жители округа едут в горы на ежегодную облаву на овец, оставляя Розу с gimmer, чтобы составить ей компанию. Однажды ночью, испугавшись шторма, отчаявшись получить мясо и убедившись, что дьявол одержим, Роза убивает и съедает животное.
Когда Бьяртур возвращается, он предполагает, что Роза выпустила животное на свободу. Когда он не может найти ее, когда приходит время загнать овец в дом на зиму, он снова оставляет свою жену, к тому времени уже сильно беременную, искать в горах камень. Его задерживает метель, и он почти умирает от воздействия. По возвращении в Летние домики он обнаруживает, что Роза умерла при родах. Его собака Титла обвивается вокруг девочки, все еще цепляясь за жизнь из-за тепла собаки. С помощью Раульсмири ребенок выживает; Бьяртур решает воспитать ее как свою дочь и называет ее Ásta Sóllilja («любимая солнечная лилия»).
Повествование начинается снова почти тринадцать лет спустя. Бьяртур теперь повторно женат на женщине, которая занималась благотворительностью в приходе, Финне. Другие новые жители - Хальбера, мать Финны, и трое оставшихся в живых сыновей от второго брака Бьяртура: Хельги, Гвендур (Гудмундур) и Нонни (Йон).
Остальная часть романа описывает тяжелую работу и битву за выживание в Летних домах, страдания, мечты и мятежи жителей и то, что, по-видимому, является действующим проклятием Летних домиков. Однако в середине романа начинается Первая мировая война, и цены на исландскую баранину и шерсть стремительно растут, так что даже самые бедные фермеры начинают мечтать о избавлении от своей бедности. Особенно важны отношения между Бьяртуром и Аста Соллилья.
Самая важная тема романа - это независимость, что это значит и от чего стоит отказаться, чтобы ее достичь. Бьяртур - упрямый человек, часто до жестокости бессердечный в своем отказе отклониться от своих идеалов. Несмотря на то, что он, несомненно, принципиальный человек, его отношение приводит к смерти и отчуждению окружающих.
Есть сильные экономические темы, обсуждение кооперативного движения в Исландии и эксплуатации земледельцев, таких как Бьяртур, датскими купцами и богатыми исландцами, такими как Джон Судебный пристав.
Независимые люди также раскрывают антивоенные склонности Лакснесса в главе, в которой исландские фермеры сидят и обсуждают экономические выгоды Великой войны.
Древние Исландские саги и исландский фольклор все еще живы в рассказах и баснях, которыми ежедневно живут персонажи. В воображении персонажей обитают эльфы, призраки и демоны. Бьяртур - также талантливый поэт, живое воплощение великой устной традиции саг.
«Ироническая оценка автора уже выражена в названии романа, а также в названиях некоторых глав…:« Без долгов »,« Годы процветания ».»
Популярный исландский поэт Хульда написал двухтомный роман «Далафолк» («Люди долин») как реакцию на независимых людей. В отличие от мрачного взгляда Лакснесс на сельскую жизнь в Исландии, Хульда представляет несколько идеализированную картину старых усадеб, похожих на поместья.
В своем обзоре Vintage International переиздания романа 1997 года, Энни Диллард писала: «Величайшие работы скандинавов демонстрируют противоположные направления лиризма и натурализма... Независимые люди подходят под двоякое соответствие: это мифическая сказка - вместе с Марксом».