Абу аль-Гази Бахадур | |
---|---|
Портрет Абу аль-Гази в музее Хива | |
Хан Хивы | |
Правление | 1643–1663 |
Родился | (1603-08-24) 24 августа 1603 г.. , Хивинское ханство |
Умер | 1663 (1663-00-00) (59–60 лет). Хива |
Отец |
Абу аль-Гази Бахадур( узбек : Абулгози Баходирхон, Абулгази, Эбулгази, Абу-л-Гази, 24 августа 1603 - 1663) был Хан Хивы с 1643 по 1663 год. Он провел десять лет в Персии, прежде чем стать ханом, и был очень хорошо образован, написав два исторических труда на хивинском диалекте чагатайского языка.
Родился в Ургенче, Хивинское ханство, сын правителя. Он бежал к суду Сефевидов в Исфахане после того, как между ним и его братьями возникла борьба за власть. Он жил там в изгнании с 1629 по 1639 год, изучая персидскую и арабскую историю. В 1644 или 1645 году он вступил на престол и занимал эту должность в течение двадцати лет. Он умер в Хиве в 1663 году.
Абу аль-Гази известен как автор двух исторических трудов: «Генеалогия туркмен» Шаджара-и Таракима, завершенная в 1661 году, и «Генеалогия туркмен». турки »закончили в 1665 году. Это важные источники для современных знаний об истории Центральной Азии.
Шаджара-и Тюрк был opus magnum Абу аль-Гази, его название по-разному переводилось как« Генеалогия турок » и «Генеалогия татар», «шаджара» в переводе с тюркского означает «генеалогия». По словам Абу аль-Гази, в Шаджара-и Тюрк он использовал труд Рашид-ад-Дина Хамадани, Шараф ад-Дин Али Язди и других писателей, всего 18 исторических писателей. источников, и исправил их в соответствии с тюркскими устными традициями, которым он учился как князь. Рукопись «Шаджара-и Тюрк» была куплена в Тобольске у бухарского купца шведскими офицерами, задержанными в русском плену в Сибири; Используя местных грамотных татар, шведские офицеры сначала перевели книгу на русский язык, а затем перевели ее на другие языки. Французский перевод Shajara-i Turk был впервые опубликован в Лейдене в 1726 году, французский перевод послужил оригиналом для русского перевода, опубликованного в 1768-1774 годах, в 1780 году он был издан отдельно на немецком и английском языках, а в течение 18 века. был широко прочитан в Европе.
В XIX и XX веках были опубликованы многочисленные критические переводы Шаджара-и Тюрк, которые служат историческими источниками для современных ученых. Первый критический перевод, выполненный профессиональными учеными, был опубликован в Казани в 1825 году. Турецкий перевод текста, опубликованного в Казани, был выполнен филологом Ахмедом Вефик-пашой и первоначально опубликован в 1864 году. Самым влиятельным западным изданием была Histoire des Mogols et des Tatares par Aboul-Ghazi Behadour Khan, publiée, traduite et annotée par le baron Desmaisons, Санкт-Петербург, 1871-1874 гг.
Никита Бичурин был первым отметить, что биография эпического предка тюркского народа Огуз-Кагана по Абу аль-Гази и турко-персидские рукописи (Рашид ад-Дин, Хондемир, Абулгази) имеют поразительное сходство с биографией Маодуна в китайских источниках (вражда между отцом и сыном и убийство первого, направление и последовательность завоеваний и т. д.). Это наблюдение, подтвержденное другими учеными, связывает в научной литературе имя Маодун с эпической личностью Огуз-Кагана. Сходство еще более примечательно, потому что на момент написания китайские летописи не были переведены ни на восточные, ни на западные языки, а Абу аль-Гази не мог знать ни о восточных гуннах, ни о Маодуне.
Литературное значение «Шаджара-и Тюрк» состоит в том, что Абу аль-Гази открыто выступал против литературного языка чагатайского языка, поскольку он имел сильное персидское влияние. Язык Абу аль-Гази - простой, простой народный язык хивинских узбеков, он сильно отличается от литературного языка чагатайцев. Стиль Абу аль-Гази, несмотря на научный характер его сочинений, отличается ясностью и богатством словарного запаса и перемежается фальшивыми узбекскими выражениями и пословицами.
Сын Абу аль-Гази, переведенный в другое место. завершить дело своего отца Шаджара-и Тюрк некоему Махмуду бин Мулла Мухаммад Заман Ургенч. Он был завершен в 1665 году. В работе перечислена тюркская генеалогия, начиная с библейского Адама и прародителя тюрков Огуз-хана, а также представлены легендарные подробности об их потомках, в том числе Ченгиз-хан и династия Шайбанидов, дающая хорошее представление о монгольском и тюркском историческом понимании того времени.
16413 Абулгази, астероид, который был обнаружен 28 января 1987 года Эриком Уолтером Элстом в Обсерватория Ла Силла, Чили, была названа в его честь.