Вильгельм Гейгер

редактировать
Вильгельм Гейгер

Вильгельм Людвиг Гейгер (; немецкий: ; 21 июля 1856 г. - 2 сентября 1943 г.) был немецким востоковедом в области индоиранских языков. и история Ирана и Шри-Ланки. Он был известен как специалист по пали, сингальскому языку и языку дивехи на Мальдивах. Он особенно известен своей работой над шри-ланкийскими хрониками Махавамса и Чулавамса, из которых он сделал критические редакции палийских текстов и английские переводы с помощью помощников переводчиков.

Содержание

  • 1 Life
  • 2 Works
    • 2.1 Английские работы и переводы
    • 2.2 Немецкие работы
  • 3 Примечания
  • 4 Дополнительная литература
  • 5 Внешние ссылки

Life

Он родился в Нюрнберге, в семье евангелического священника, и получил образование, особенно в Университете Эрлангена-Нюрнберга под иранским ученый Фридрих фон Шпигель. Во время учебы он вступил в братство. После защиты кандидатской диссертации в 1878 году он стал преподавателем древнеиранской и индийской филологии, а затем магистром гимназии. В 1891 году ему предложили кафедру индоевропейской сравнительной филологии в Университете Эрлангена, сменив Шпигеля. Его первые опубликованные работы были по древнеиранской истории, археологии и филологии.

Он отправился на Цейлон в 1895 году, чтобы изучить язык.

Он умер в Нойбиберге.

Среди его детей был физик Ганс Гейгер, изобретатель счетчика Гейгера и метеоролог Рудольф Гейгер.

Сочинения

Английские труды и переводы

  • Эпоха Авесты и Зороастр, в соавторстве с Фридрихом Шпигелем, переведенный на английский Дарабом Дастуром Пешотаном Санджаной, Лондон 1886 г. (Google-US )
  • Цивилизация восточных иранцев в древние времена, с введение в религию Авесты, переведенное на английский язык Дарабом Дастуром Пешотаном Санджаной, Лондон, 1885–1886 гг.
  • Заратуштра в Гатах, а также в греческих и римских классических произведениях, в соавторстве с Фридрихом Генрихом Гуго Виндишманн ; перевод на английский Дараб Дастур Пешотан Санджана, Лейпциг 1897.
  • Дипавамса и Махавамса и их историческое развитие на Цейлоне, перевод на английский Этель М. Кумарасвами, Коломбо 1908 г. (Google-US )
  • Махавамса или Великие хроники Цейлона, английский перевод при поддержке Мабель Хейнс Боде, Pali Text Society, Лондон 1912 (Интернет-архив )
  • ) Мальдивские лингвистические исследования, Коломбо, 1919.
  • Язык вадда, Калькутта, 1935.
  • Грамматика сингальского языка, Коломбо, 1938.
  • Палийская литература и язык, перевод Автор Батакришна Гош из немецкого оригинала, Калькутта, 1943 г. Редакция К. Р. Норман под заголовком A Pali Grammar, Oxford 1994.
  • Cūlavamsa: это более новая часть Mahāvamsa, английский перевод с помощью Кристиана Мейбл Дафф Рикмерс, Коломбо 1953.
  • Культура Цейлона в средние века, под редакцией Хайнца Бехерта, Висбаден 1960.

Немецкие произведения

  • Die Pehleviversion des Ersten Capitels des Vendîdâd herausgegeben nebst dem Versuch einer ersten Uebersetzung und Erklärung. Erlangen, 1877 (Google )
  • Handbuch der Awestasprache. Grammatik, Chrestomathie und Glossar. Erlangen, 1879 (Google-US )
  • Etymologie des Balūčī. Aus den Abhandlungen der k. Bayer. Akademie der Wiss. I. Cl. XIX. Bd. I. Abth. München, 1890 (Google-US )
  • Etymologie des Singhalesischen. Aus den Abhandlungen der k. Bayer. Akademie der Wiss. I. Cl. XXI. Bd. II. Abth. München, 1897 (Google-US )
  • Ceylon. Tagebuchblätter und Reiseerinnerungen. Wiesbaden, 1898 (Google-US )
  • Wilhelm Geiger Ernst Kuhn (Hrsg.) : Grundriß der iranischen Philologie. 1. Bd., 1. Abt., Straßburg 1895–1901 (Google-US, Google-US ); Anhang zum 1. Bd., Straßburg, 1903 (Google-US ); II. Bd., Straßburg, 1896–1904 ([2], Google-US )
  • Litteratur und Sprache der Singhalesen. Straßburg, 1900 (Google-US )
  • Dīpavamsa und Mahāvamsa, die beiden Chroniken der Insel Ceylon. Sonderabdruck aus der Festschrift der Universität Erlangen zur Feier des achtzigsten Geburtst возрасты Sr. königlichen Hoheit des Prinzregenten Luitpold von Bayern. Эрланген и Лейпциг, 1901 г. (Google-US )
  • Dīpavaṃsa und Mahāvaṃsa und die geschichtliche Überlieferung на Цейлоне, Лейпциг, 1905 г. (Google-US )
  • Wilhelm Geiger Magdalene Geiger: Pāli Dhammlcha in dernehis Literatur, München, 1920.
  • Wilhelm Geiger: Elementarbuch des Sanskrit, de Gruyter, Berlin und Leipzig, 1923.
  • Wilhelm Geiger: Besprechung zu Heinrich Junker, Arische Forschungen, um 1930.
  • Вильгельм Гейгер: Singhalesische Etymologien. Stephen Austin and Sons, 1936.
  • Вильгельм Гейгер: Beiträge zur singhalesischen Sprachgeschichte, Bayerischen Akad. Der Wiss., München 1942.
  • Wilhelm Geiger: Kleine Schriften zur Indologie und Buddhismuskunde, hrsg. Von Heinz Bechert. Steiner, Wiesbaden 1973.
  • Вильгельм Гейгер: Die Reden des Buddha: Gruppierte Sammlung, Saṃyutta-nikāya, перевод Saṃyutta-nikāya, Stembachulteinājā,, 1997.

Примечания

Дополнительная литература

  • Хайнц Бехерт, Вильгельм Гейгер: его жизнь и творчество, Коломбо 1977 г.
  • Хайнц Бехерт (1964), «Гейгер, Вильгельм», Neue Deutsche Biographie (NDB) (на немецком языке), 6, Берлин: Duncker Humblot, стр. 142–143 ; (полный текст онлайн )
  • Судантака П. Виджетунга, «Гейгер Дуту Ланкава» (2003) ISBN 9559844806 Перевод на сингальский язык «Ceylon Tagebuchblaetter und Reiseerinnerungen» ( 1898)

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-21 03:48:23
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте