"Там были розы "- ирландская народная песня, основанная на реальных событиях. Он был написан певцом и автором песен из Северной Ирландии Томми Сэндс.
Впервые он был записан в 1985 году Робби О'Коннеллом, Миком Молони и Джимми Кин a заглавный трек их первого совместного альбома под названием There Were Roses, ошибочно приписанный "Moloney, O'Connell Keane" на лейбле Green Linnet. Томми Сэндс также записал свою собственную песню, и это была первая песня его альбома 1985 года Singing of the Times.
" There Were Roses "была описана как одна из лучших песен, когда-либо написанных об ирландском конфликте, известная как The Troubles. В песне рассказывается правдивая история двух мужчин: «Аллан Белл» из Бенага, протестант и «Шон О'Мэлли» из Саут-Арма, католик.. Эти двое были очень близкими друзьями, несмотря на политические разногласия между католической и протестантской общинами, и они встретились на Райан-роуд, недалеко от Мейобриджа в Южном графстве Даун, где у семьи Сэндс есть ферма. Семья Сэндсов была музыкантами и певцами, и их дом был центром, где католики и протестанты наслаждались музыкой и увлечением. Вот как Сэндс встретил их и «которые оба были моими хорошими друзьями», как написано в текстах. Изначально Сэндс записал песню, используя настоящие имена двух мужчин, Скотта и МакДоннелла, и сделал это с согласия их семей. Но незадолго до выпуска альбома в одной из семей произошло изменение взглядов. Уже выпущенные пластинки были уничтожены, и новая версия песни была записана с вымышленными именами Белл и О'Мэлли.
В песне рассказывается об убийстве 'Аллана' недалеко от Ньюри-Тауна республиканскими полувоенными формированиями. После этого военизированные формирования лоялистов «рыскали« по одинокой дороге Райана », чтобы католик убил в отместку; по иронии судьбы, человек, которого они выбрали для убийства из мести (« чтобы сравнять счет », как в тексте песен), был» Шона, который умолял сохранить свою жизнь, но его не пощадили.
Сэндс комментирует текст песни: «Интересно, сколько войн ведется между хорошими друзьями / И те, кто отдает приказы, не те, кто die / Это Белл, О'Мэлли и подобные тебе и мне », заключая:
Были розы, розы. Были розы. И слезы людей. Сбежали вместе
«Розы» в названии и припеве отражают воспоминания Сэндса о том лете и о розах, цветущих в арке, окружающей его семейный дом. В альбоме, который выпустил Сэндс, нет никаких указаний на настоящие имена двух жертв, которых Сэндс знал. События песни произошли летом 1973 года, и прошло десять лет после убийства двух друзей. o написать песню.
В некоторых кавер-версиях имена двух молодых людей изменены, и «Аллан Белл» заменен на «Исаак Скотт», а «Шон О'Мэлли» - на «Шон МакДоннелл». Например, в очень известной версии Кары Диллон в ее альбоме Sweet Liberty.
Это также было записано Джоан Баез, Кэти Маттеа, Долорес Кин, Шон Кин, Фрэнк Паттерсон, Пэдди Рейли, Дик Гоган, Дублинцы, Кара Диллон, Лиза МакХью и многие другие.
В 2004 году Sands и «There Were Roses» получили награду «Лучшая оригинальная песня» на BBC Radio 2 Folk Awards.
В мае 2002 года Сэндс получил почетную докторскую степень от Университета Невады, Рино за выдающуюся работу в качестве музыканта и посла мира и взаимопонимания.
Песня также была переведена на многие языки и в настоящее время включена в программу изучения английского языка в немецких средних школах.