Луна и костры - английский перевод романа La Luna ei Falò итальянского поэта и романиста Чезаре Павезе. Книга была написана на итальянском языке в 1949 году. Она считается лучшим романом Павезе.
Первый перевод на английский язык был выполнен Луизой Синклер в 1952 году. Более поздний перевод Р. В. Флинта, опубликованный в 2002, использует возможно более правильный перевод «Луны и костров» с учетом использования множественного числа i Falò в оригинальном итальянском названии.
Действие романа происходит в небольшом городке Санто. Стефано Бельбо, в Пьемонте, северо-запад Италия. Главный герой, известный только по прозвищу А. нгуилла (Угорь) вернулся в свой родной город сразу после Второй мировой войны. Он уехал двадцать пятью годами ранее и заработал состояние в Соединенных Штатах. Вернувшись в свой родной город, он находит многие из тех же запахов и достопримечательностей, которые наполняли его юность, но он также находит город и его жителей, которые были глубоко изменены войной и течением времени.
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с: Чезаре Павезе # Луна и костер (1950) |
.