Сопоставление и аннотации Саньюктагамы
Автор | Ван Цзяньвэй, Цзинь Хуэй |
---|---|
Язык | Китайский |
Издатель | Издательство Восточно-Китайского педагогического университета |
Дата публикации | июль 2014 г. |
Страниц | 3720 |
ISBN | 978-7-5675-0534-6 |
Ранний буддизм развился школы примерно через 100 лет после паринирваны Будды, и был передан далеко на юг и север в период Ашока (3 век до н.э.). Тхеравада и Сарвастивада были тогда наиболее влиятельными на всем юге до Шри-Ланки (Трипитака, а также примечания и комментарии к Тхераваде до сих пор остаются нетронутыми) и на севере до Китай (дошедшие до нас тексты Сарвастивады наиболее многочисленны). Ицзин (династия Тан, 635–713) сказал в своих «Записках о буддийской религии, которая практикуется в Индии и на Малайском архипелаге»: «Все, что распространяется в Южной Индии и сингальском языке (Шри-Ланка), - Тхеравада, а в государствах Северной Индии и Южного моря (Юго-Восточная Азия) - Сарвастивада. Можно увидеть преобладание этих двух сект в то время.
Китайская Самюктагама - это ранняя версия Сарвастивады, которая была привезена из Шри-Ланки Факсианом (337–422) и переведена выдающимся индийским монахом Гунабхадрой (394–468). Это единственный санскритский из четырех северных Агам, считающихся словами Будды, наиболее близкими к текстам досектантского буддизма. Соответственно, южнопалийская версия Самьютта Никая полностью сохраняет первоначальное состояние текстов Тхеравады 2300 лет назад, что является самой ранней версией среди сохранившихся буддийских текстов.
К сожалению, такое редкое издание было понижено в рейтинге из-за его статуса «Хинаяна» с момента прибытия в Китай. Спустя тысячи лет его последовательность была нарушена, свитки были потеряны и стали неполными, в сочетании с неправильной расшифровкой и неправильным дополнением, что затрудняло чтение.
До наших дней Лучэн, Иньшунь и другие прародители вели много новаторских исследований. Именно на основе их работы этот набор книг представляет собой напряженные усилия по расширению исследования, чтобы достичь истины.
В этом наборе книг есть три основных достижения:
Благодаря сопоставлению, реорганизации и дополнению весь текст состоит из 4 частей, 7 глав, 56 самюкт и 8491 сутры, разделенные на 3 категории: сутра, гейя и вьякарана. Составление этого набора книг - огромный и сложный проект; авторы сделали все, что в их силах, на ее завершение ушло более четырнадцати лет, заполнив многие пробелы в областях исследований Самьюктагамы и даже пресектантского буддизма. Этот набор книг правильно подобран и пунктирован, точно переведен и подробно аннотирован, не только восстанавливая Самюктагаму до оригинала, устраняя все препятствия в текстах, но также очерчивая и уточняя рамки раннего буддизма, что делает это редкое древнее издание который игнорировался в течение тысяч лет, обновлялся и снова возвышался.
Посвящается памяти 2500-летия Нирваны Будды и Первого буддийского совета в Раджгире (486 г. до н.э. - 2014 г. н.э.) - публикация сопоставления и аннотации Самюктагамы в июле 2014 года. Эта работа - проект, финансируемый Shanghai Publishing Funds в 2013 году, обладатель первых премий Национальной премии за выдающуюся древнюю книгу и Премии за выдающуюся древнюю книгу в Восточном Китае в 2014 году, а также первой премии победитель 14-й Шанхайской книжной премии.
Об авторе
Ван Цзяньвэй (1958 ~) и Цзинь Хуэй (1971 ~), окончил Восточно-китайский педагогический университет, изучил пали Канон от дост. Профессор Дхаммадинна из Университета Келания, Шри-Ланка, провел глубокое сравнительное исследование мысли и истории между южным буддизмом и северным буддизмом. С начала 2000 года, помимо сосредоточения на исследовании Самьюктагамы и соответствующих оригинальных сутр и Абхидхармы на китайском и палийском языках, они также создали Агамараму, завершили сопоставление и аннотацию Самьюктагамы (8 томов, опубликовано в 2014 году) и создали книгу. количество их других работ и переводов, опубликованных в Китае и за рубежом, в том числе «Хроники дзенского мастера Лайго», «Истинный смысл жизни» и т. д.