Джордж Уэбби Дасент

редактировать

Сэр Джордж Уэбби Дасент, Д. CL (1817–1896) был британским переводчиком народных сказок и сотрудником The Times.

Содержание
  • 1 Жизнь
  • 2 Влияние
  • 3 Примечания
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Life

Дасент родился 22 мая 1817 г. в St. Винсент, Британская Вест-Индия, сын генерального прокурора Джона Роша Дасента. Его мать была второй женой его отца; Шарлотта Марта была дочерью капитана Александра Берроуз Ирвина.

Он получил образование в Вестминстерской школе, Королевском колледже Лондона и Оксфордском университете, где он подружился с одноклассником JT Делэйн, позже ставший его зятем. После окончания университета в 1840 году по специальности классическая литература, он был назначен секретарем Томаса Картрайта на дипломатической должности в Стокгольме, Швеция. Там он встретил Якоба Гримма, по рекомендации которого он впервые заинтересовался скандинавской литературой и мифологией.

. Он опубликовал первый результат своих исследований, английский перевод книги «Проза или младшая Эдда» (1842 г.), за которым последовал перевод «Грамматики исландского или древнескандинавского языка» Раск (1843 г.).

Вернувшись в Англию в 1845 г., он стал помощником редактора из The Times под своим одноклассником Делейном, на сестре которой он женился. Связи Дасента с прусским дипломатом Бунзеном приписывают значительный вклад в развитие его внешней политики. Работая в газете, Дасент продолжал изучать скандинавские науки, публикуя переводы различных норвежских рассказов. Он также читал в адвокатуре и был призван в 1852 году.

В 1853 году он был назначен профессором английской литературы и современной истории в Королевском колледже Лондона и в 1859 году. он перевел «Популярные сказки с норвежского языка» (Norske Folkeeventyr ) Питера Кристен Асбьёрнсена и Йоргена Мо, включив в него «Вступительное эссе о происхождении и распространении Популярные сказки ».

Пожалуй, самая известная его работа« История сгоревшего Ньяля », перевод исландской саги о Ньяле, которую он впервые попытался опробовать, находясь в Стокгольме, была выпущена в 1861 году. Эта работа вызвала устойчивый интерес к исландской литературе, поэтому последуют и другие переводы. В 1861-1862 гг. Дасент посетил Исландию, где в Рейкьявике был провозглашен одним из любителей саг, укрепивших связи между англичанами и норвежцами. После этого визита он опубликовал свой перевод Гисли-преступника (1866).

В 1870 году он был назначен комиссаром государственной службы и, следовательно, оставил свой пост в The Times. В 1876 году он был посвящен в рыцари Англии, хотя уже был датским рыцарем.

Дасент ушел с государственной службы в 1892 году и умер в Аскоте 11 июня 1896 года. У него остались жена, двое сыновей и дочь Фрэнсис Эмили Мэри (род. 1855). Младшим сыном был Артур Ирвин Дасент, а старшим сыном был сэр Джон Рош Дасент. Другой сын, Джордж Уильям Мануэль Дасент (1849–1872), утонул недалеко от Сэндфорда-на-Темзе.

Влияние
  • Дж. Р. Р. Толкин цитирует рассказ Дасента «Замок Сория Мория» как возможный источник названия для Копей Мории.
  • Толкин также адаптировал образ Дасента «кости и суп», чтобы выступить против пренебрежения историями в качестве источника. исследования: «Под« супом »я подразумеваю историю в том виде, в каком она подается автором или рассказчиком, а под« костями »- ее источники или материал».
Примечания
Ссылки
Внешние ссылки
  • Портал детской литературы
Wikisource оригинальные работы, написанные. Джорджем Уэбби Дасентом
Последняя правка сделана 2021-05-21 05:09:01
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте