Альма Флор Ада |
---|
|
Родилась | Альма Флор Ада Лафуэнте. 3 января 1938. Камагуэй, Куба |
---|
Род занятий | Писатель, педагог, профессор университета |
---|
Национальность | Кубино-американец |
---|
Жанр | поэзия, детская литература, романы для взрослых, мемуары, педагогика, учебные материалы |
---|
Предмет | литература, язык, образование |
---|
Литературное движение | критическая педагогика, преобразующее образование |
---|
Известные произведения | Меня зовут Мария Изабель, солнце встречает, да! Мы латиноамериканцы, Волшебная встреча, Авторы в классе |
---|
Веб-сайт |
---|
almaflorada.com |
Альма Флор Ада (родилась 3 января 1938 г.) - кубино-американский писатель, удостоенный наград. детских книг, стихов и романов. Почетный профессор Университета Сан-Франциско, она получила признание за свою работу по продвижению двуязычного и поликультурного образования в Соединенных Штатах.
Содержание
- 1 Биография
- 2 Карьера
- 3 Писательское мастерство
- 4 Награды /Honors
- 4.1 Академические награды
- 4.2 Литературные награды
- 5 Библиография
- 5.1 Избранные книги глав
- 5.2 Избранные романы для среднего класса
- 5.3 Избранные стихи
- 5.4 Избранные мемуары
- 5.5 Избранные детские стишки (отборщик и участник)
- 5.6 Избранные книжки с картинками
- 5.7 Избранные народные сказки
- 5.8 Избранные музыкальные компакт-диски с поэзией
- 5.9 Избранные педагогические книги
- 5.10 Избранные главы в профессиональных публикациях
- 6 Ссылки
- 7 Внешние ссылки
Биография
Альма Флор Ада родилась в Камагуэе, Куба, 3 января 1938 года в семье Модесто Ады Рей и Альмы Лафуэнте. Она выросла в Ла Кинта Симони, доме, принадлежащем семье кубинского революционера Игнасио Аграмонте. Родившись в семье рассказчиков, поэтов и педагогов, она выросла, слушая традиционные сказки, пересказанные ее бабушкой, отцом и дядей. В 15 лет она променяла вечеринку quinceañera на летнюю школу в Соединенных Штатах, таким образом, начав свою жизнь двуязычным человеком.
После окончания средней школы на Кубе она заработала стипендия для обучения в Колледже Лоретто Хайтс. Там она впервые столкнулась с дискриминацией в отношении американцев мексиканского происхождения, что послужило вдохновением для ее усилий по признанию разнообразия. Проучившись год в Колледже Барри в Майами, она получила Диплом de Estudios Hispanos с Премией Превосходства в Университете Комплутенсе де Мадрид. Она защитила докторскую диссертацию в Папском католическом университете Перу. Она была награждена стипендией Фулбрайта по обмену и назначена стипендиатом Института Рэдклиффа в Гарвардском университете и подготовила свою диссертацию к публикации «Педро Салинас: El diálogo creador».
В В 1970 году она и ее четверо детей навсегда переехали в Соединенные Штаты. В настоящее время она проживает в округе Марин, Калифорния, и у нее девять внуков.
Карьера
Доктор. Ада начала свою педагогическую карьеру в Лиме, Перу, где она преподавала в двуязычной школе Авраама Линкольна и трехъязычной школе Александра фон Гумбольдта. В Соединенных Штатах она была адъюнкт-профессором Университета Эмори, профессором колледжа Милосердия в Детройте и Университета Сан-Франциско, где она вышла на пенсию как заслуженный профессор. В Университете Сан-Франциско она защитила 160 диссертаций в области международного поликультурного образования. Она была приглашенным профессором в Техасском университете, Эль-Пасо, Св. Thomas University в Хьюстоне, Ассоциированные колледжи Среднего Запада, Universidad Complutense, Мадрид, и Fundación José Ortega y Gasset, Мадрид, и автор, проживающий в Университете Техаса, Эль Пасо и Калифорнийский университет Дэвис. Известный докладчик на национальных и международных конференциях, она поделилась своим видением образования. Она выступила с программной речью «За пределами билиграмотности» на конференции NABE 2014 в Сан-Диего, где она была удостоена награды правительства Мексики «Отли» за свой пожизненный вклад в продвижение мексиканских общин за рубежом посредством многочисленных проектов, таких как Проект распространения грамотности в долине Пахаро.. В 2008 году Калифорнийская ассоциация двуязычных преподавателей (CABE) учредила «Премию преподавателей Альмы Флор Ада», ежегодно вручаемую в ее честь.
Альма Флор Ада вносит большой вклад в развитие критической педагогики, ориентированной на личностную реализацию и социальная справедливость, основанная на использовании в классе знаний родителей и учащихся посредством аутентичного письма. Она опубликовала обширные образовательные материалы, в том числе «Авторы в классе: трансформационный образовательный процесс» (в соавторстве с Изабель Кэмпой) и «Волшебная встреча: латиноамериканская детская литература в классе». Она является автором программ чтения издательств Harcourt School Publishers, Macmillan-McGraw Hill, Houghton Mifflin Harcourt, Scott Forseman, Santillana и Frog Street. Доктор Ада также входила в состав многочисленных консультативных советов, таких как Улица Сезам на испанском языке, Между львами, The Journal of Latinos and Education и The Journal, который она основала. Доктор Ада написала главы для множества книг, включая «Учителя, преподавание и педагогическое образование» (Harvard Education Review, 1987); «Образование для меньшинств: от стыда к борьбе» (Multilingual Matters, 1988); Грамотность как практика (язык культуры и педагогика, Ablex 1990); Возвращение наших голосов: двуязычное образование, критическое образование и практика (Калифорнийская ассоциация двуязычного образования, 1995); Реформа образования и социальные изменения (Мультикультурные голоса, борьба и взгляды, Лоуренс Эрлбаум, 1996).
Письмо
Альма Флор Ада много писала как для детей, так и для взрослых на испанском и английском языках.
Ее литература для взрослых включает два романа: A pesar del amor и En clave de sol и ее мемуары «Vivir en dos idiomas».
Ее детские книги написаны в самых разных жанрах. Примеры ее работ включают:
- автобиографические книги, основанные на ее детских воспоминаниях с персонажами из ее большой семьи, такие как «Где цветут деревья пламени» и «Под королевскими пальмами» (Премия Pura Belpré, 2000);
- Традиционные народные сказки, в том числе Tales Our Abuelitas Told (в соавторстве с Изабель Кампой), Ящерица и Солнце и Три золотых апельсина;
- оригинальные фольклорные книги с картинками, в том числе Золотая монета (Премия Кристофера, 1991 г.)), Малахитовый дворец, Единорог Запада и Звезда Хорди;
- Расколотые сказочные книги с картинками, такие как «Дорогой кролик Питер, ваши искренние Златовласки», «С любовью», «Маленькая красная курица» и другие, Дополнительно: Фея -Сказочные новости из скрытого леса;
- Другие иллюстрированные книги, такие как Friend Frog и Let Me Help.
Реальность латиноамериканских детей в Соединенных Штатах была источником вдохновения для большей части ее работ. Gathering the Sun (Премия «Однажды в мире») - это сборник стихов в честь сельскохозяйственных рабочих, который хранится в более чем 2000 библиотеках. Например, книжка с картинками «Я люблю субботы, y dominos», книга-глава «Меня зовут Мария Изабель», хранившаяся в библиотеках 1817 года, и два романа для среднего класса, написанные в соавторстве с ее сыном Габриэлем Субисаррета, «Танцующий дом и любовь, Амалия» - все они посвящены темы празднования наследия, живя латиноамериканцем в Соединенных Штатах. Да! «Мы латиноамериканцы», соавтором которой является Изабель Кампой и иллюстрированная лауреатом премии Калдекотта Дэвидом Диасом, представляет собой сочетание поэзии и научной литературы, отражающее богатство латиноамериканского наследия.
Libraries Unlimited опубликовали два тома книги «Альма Флор Ада и вы» из серии «Автор в тебе», в которой авторы объясняют вдохновение и смысл своих книг.
Альма Флор Ада также много переводила с английского на испанский для таких авторов, как Люсиль Клифтон, Эвэлин Несс, Джуди Блюм, Джудит Виорст, Рут Хеллер, Одри Вуд, Джейн Йолен, Синтия Райлант. В сотрудничестве с Изабель Кампой Альма Флор также перевела работы таких авторов, как Лоис Элерт, Мем Фокс и Джеральд МакДермотт.
Награды / Почести
Академические отличия
- Стипендиат Фулбрайта, 1965–1967;
- Ученый Институт Рэдклиффа, 1965–1967;
- Мичиганский фонд искусств, 1974;
- Выдающиеся исследования Премия, Педагогическая школа Университета Сан-Франциско, 1984;
- Премия Университета Сан-Франциско за выдающиеся преподаватели, 1985;
- Премия Калифорнийской ассоциации PTA, 1990;
- Лос-Анджелес, двуязычный Премия Ассоциации Директоров, 1991 г.;
- Премия Американской исследовательской ассоциации за латиноамериканские проблемы, 2010 г.;
- Премия Калифорнийской ассоциации за достижения в области двуязычного образования в течение всей жизни, 2010 г.;
- Американская ассоциация латиноамериканцев в высшем образовании Образование, 2011.
Литературные награды
- Золотая медаль Марты Салотти (Аргентина) 1989 - Encaje de piedra;
- Премия Кристофера 1992 - Золотая монета;
- Известная книга (Национальный совет для S ocial Studies / Children's Book Council) - Золотая монета;
- Выбор родителей, 1995 год - Дорогой Питер Кролик;
- Эзоп Акколейд, Американская фольклорная ассоциация, 1995 год - Medio Pollito / Half Chicken;
- Выбор американского книготорговца в 1995 году - Medio Pollito / Half Chicken;
- Премия Once Upon the World, Музей толерантности 1998 - Gathering the Sun;
- Золотая медаль, Журнал для родителей 1998 - Ящерица и Солнце;
- Пура Белпре, Американская библиотечная ассоциация 2000 - Под королевскими пальмами;
- Десять лучших книг для младенцев, Центр ранней грамотности 2004 - ¡Пио Пип !;
- 100 названий для чтения и обмена 2004 - ¡Pío Peep !;
- Лучшая подборка книг, Американская библиотечная ассоциация 2006 - Tales Our Abuelitas Told.
В знак признания ее литературных достижений карьера:
- Reading the World Award 2005 (Университет Сан-Франциско);
- Премия Вирджинии Гамильтон 2012;
- Премия Отли 2014.
Библиография
Выбранная глава Книги
- Меня зовут Мария Изабель и Мила мо Мария Изабель (Известная книга в области социальных исследований, «Выбор из списка» ABA, полностью включена в Антологию детской литературы Нортона) (1993)
- ¿Quién cuida al cocodrilo? (1994)
Избранные романы для средних классов
- Dancing Home (2011) и Nacer Bailando (2011) (в соавторстве с Габриэлем Зубисаррета)
- Love, Amalia (2012) (International Latino Book Award) И Con cariño, Amalia (2012) (в соавторстве с Габриэлем Субисарретой)
Избранные стихи
- Abecedario de los animales (иллюстрировано Виви Эскрива) (1990)
- Gathering the Sun: An ABC на испанском и английском языках (английский перевод дочери Розальмы Субисарреты) (иллюстрация Симона Сильвы) (Однажды в мире; награда Pura Belpré Illustrator's Honor) (1997)
- Coral y Espuma (иллюстрация Виви Эскрива) (2003))
- Abeceloco (иллюстрировано Марией Хесус Альварес) (2010)
- Сальта, сальтарин (с Ф. Изабель Кампой) (иллюстрировано Клаудией Леньяцци) (2010)
- Да ! Мы - латиноамериканцы (с Ф. Изабель Кампой) (иллюстрации Дэвида Диаса) (2013)
- Todo es cancion (2013)
- Arrullos de la sirena (2015)
Избранные мемуары
- Там, где цветут огненные деревья (1998)
- Под королевскими пальмами (2000)
- Островные сокровища. Выросшие на Кубе (2015)
Избранные детские стишки (отборщик и участник)
(все с Ф. Изабель Кампой)
- Pío Peep: Traditional Spanish Nursery Rhymes (английская адаптация Алисы Шертл) ( проиллюстрировано Виви Эскрива) (2006)
- Мама Гусь: Сокровищница латиноамериканского детского сада / Un tesoro de rimas infantiles (иллюстрация Марибель Суарес) (2004)
- Веселая Навидад: Рождественские гимны на испанском и Английский (английская версия Розальмы Субисаррета) (иллюстрация Виви Эскрива) (2007)
- ¡Muu, moo !: Rimas de animales / Animal Nursery Rhymes (английская версия Розальмы Субисаррета) (иллюстрация Виви Эскрива) ( 2010)
- Ten Little Puppies / Diez perritos (английская версия Розальмы Зубисаррета) (иллюстрация Улисеса Уенселла) (2011)
Избранные иллюстрированные книги
- Друзья (иллюстрация Барри Коха) (английская версия Rose Zubizarreta) (1989) и Amigos (1989)
- The Song of the Teeny-Tiny Mosquito (иллюстрировано Виви Эскривой) (перевод Бернис Рэндалл) (1989) и E l canto del mosquito Alfaguara (1989)
- Strange Visitors (иллюстрировано Виви Эскрива) (перевод Бернис Рэндалл (1989) и Una extraña visita (1989)
- Золотая монета (иллюстрация Нила) Waldman) (перевод Бернис Рэндалл) (1991) и La moneda de oro (1991) (Премия Кристофера 1991)
- In the Cow's Backyard (иллюстрация Виви Эскрива) (перевод Розальмы Субисаррета) (1991) и La hamaca de la vaca o Un amigo más (1991)
- Это был не я (иллюстрация Виви Эскрива) (перевод Розальмы Зубисаррета) (1991) и No fui yo (1991)
- «Турция на День благодарения?» «Нет, спасибо» (иллюстрировано Виви Эскрива) (перевод Розальмы Зубисаррета) (1991) и «Pavo para la cena» (1991)
- Дорогой Питер Кролик (иллюстрировано Лесли Трайоном) (перевод Розальмы Зубисаррета) (1994) и Керидо Педрин (1994) (Книга чести Выбор родителей)
- Единорог Запада (иллюстрация Эбигейл Пайзер) (перевод Розальмы Зубисаррета) (1994) и El unicornio дель Оэсте (1994)
- Звезда Хорди (иллюстрация Сьюзан Габер) (1996) (Детские книги года 1997 г. Обзор с пометкой в списке книг)
- Я люблю субботы у доминго (иллюстрировано Эливией Савадье) (1994) и Me encantan los Saturday y los domingos (2004)
- Малахитовый дворец (иллюстрация Леонида Гора) (перевод Розальмы Зубисаррета) (1998)
- С уважением, Златовласка (иллюстрация Лесли Триона) (перевод Rosalma Zubizarreta) (1998) и Atentamente, Ricitos de Oro (2007)
- Friend Frog (иллюстрация Лори Лостутер) (2000)
- Любовь, маленькая рыжая курица (иллюстрация Лесли Триона) (2001)
- Дополнительно, Дополнительно: Сказочные новости из Скрытого леса (иллюстрировано Лесли Трайоном) (2007) и Дополнительно, Дополнительно: noticias del bosque escondido (2007)
- Позвольте мне помочь / Quiero ayudar (двуязычное издание) (иллюстрация Анжелы Домингес) (2010)
Избранные народные сказки
- Петух, который был на свадьбе своего дяди. Латиноамериканская сказка (иллюстрированная Кэтлин Кучера) (1993) и El gallo que fue a la boda de su tío. Cuento Popular hispanoamericano (1993)
- Mediopollito / Half-chicken: A New Version of a Traditional Story (двуязычное издание) (иллюстрировано Ким Ховард) (переведено Розальмой Зубисаррета) (1995) (Aesop Accolade)
- Ящерица и Солнце / La lagartija y el sol: Народная сказка на английском и испанском языках (иллюстрировано Фелипе Давалосом) (английский перевод Розальмы Зубисаррета) (1997) (Журнал для родителей с золотой медалью)
- Три золотых апельсина (иллюстрировано Рэгом Картрайтом) (перевод Розальмы Субисаррета) (1999)
- Сказки, которые рассказали наши Abuelitas: сборник латиноамериканских сказок (в соавторстве с Ф. Изабель Кампой) (иллюстрация Фелипе Давалос, Виви Эскрива, Сьюзан Гевара, Лейла Торрес) (2004) и Cuentos que contaban nuestras abuelas (2004)
Избранные музыкальные компакт-диски с поэзией
, воспроизведенные на музыку Суни Паз
- Абеседарио (1989))
- Gathering the Sun (1997)
- Coral y Espuma (2003)
- ¡Pío Peep!: Подборка песен на испанском и английском языках (2003)
Selecte d Педагогические книги
- Días y días de poesía: Развитие грамотности через поэзию и фольклор (1992)
- Guía para padres y maestros de niños bilingües (2002)
- Волшебная встреча: латиноамериканские дети Литература в классе (2003)
- Авторы в классе: трансформирующий образовательный процесс (с Ф. Изабель Кампой и Розальмой Зубисаррета) (2004)
- Стратегии грамотности испанского для молодых учащихся (с Ф.. Изабель Кампой) (2010)
- Owning Meaning. Развитие испанского словарного запаса (с Ф. Изабель Кампой) (2011)
- Маргарита Эста Линда ла мар. Para entender la poesia y usarla en el aula "(совместно с Ф. Изабель Кампой) (2015)
Избранные главы профессиональных публикаций
- Учителя, преподавание и педагогическое образование (Harvard Education Review, 1987)
- Образование для меньшинств: от стыда к борьбе (Multilingual Matters, 1988);
- Грамотность как практика (язык культуры и педагогика, Ablex 1990)
- Возвращение наших голосов: двуязычное образование, критическое образование и Праксис (Калифорнийская ассоциация двуязычного образования, 1995)
- Реформа образования и социальные изменения (Мультикультурные голоса, борьба и видения, Лоуренс Эрлбаум, 1996)
- За пределами героев и праздников: Практическое руководство по К. -12 Антирасистское, многокультурное образование и развитие персонала (Сеть американских преподавателей, 1997 г.)
- Оценка грамотности изучающих второй язык (Allyn Bacon, 2001)
- Лучшее для наших Дети: критический взгляд на грамотность для латиноамериканских студентов (Teachers College Press, 2001)
Источники
Внешние l inks