Томас о Йондердейл

редактировать
Традиционная песня

Томас о Йондердейл - это Детская баллада номер 253; Роуд номер 3890. Чайлд считает, что эта "апокрифическая" баллада казалась недавней сфабрикованной смесью других баллад.

Содержание
  • 1 Сводка
  • 2 Параллели
  • 3 Ссылки
  • 4 Внешние ссылки
Краткое содержание

У леди Мейсри было много женихов на выбор. Это Томас из Йондердейла «снискал любовь этой леди», но, лишившись ее девственности, Томас перестал приближаться к ее беседке. Однажды он проходит мимо и слышит, как она разговаривает с маленьким сыном, которого она родила от него, упрекая отца в пренебрежении. Томас плачет и заявляет, что пришел «утешить» ее. Она напоминает ему о его прежнем пустом обещании жениться, и Томас заявляет, что выполнит обещание и женится на ней, когда вернется из путешествия за границу.

Несмотря на ее желание шторма, в субботу хорошая погода, и он отплывает к месту назначения (Англия, по словам Бьюкена), где он задерживается на три месяца и соблазняет другую девушку. Затем во сне появляется леди Мэйсри, укоряющая его в неверности. Ночью он вызывает своего мальчика на побегушках, чтобы отнести письмо леди Мейсри. Мальчик обещает сделать это, даже если у него откажутся ноги и ему придется ползать в темноте. Томас приказывает, чтобы леди Мэйсри была одета в шелковое платье и пальто из малиновой ткани, а также получила лошадь с бубенчиками на кончиках гривы и прекрасной атрибутикой. Таким образом, она прибывает и кажется такой же великолепной, как шотландская королева в глазах потенциальной невесты Томаса (англичанки, по словам Бьюкена). Затем мальчик Томаса объясняет, что гость - не королева, а первая любовь Томаса, на что невеста-претендент отчаялась, что он никогда не выберет себя из-за этого соперника, и действительно, когда леди Мэйсри спорит с Томасом о его намерениях, Томас заявляет о своем желании жениться на леди Мэйсри. После этого брошенная невеста спрашивает, что ее ждет, и ей предлагают отвезти домой только на хорошем автобусе. Она договаривается о том, чтобы Томас уступил две трети своей земли своему брату, и договорится, чтобы она вышла замуж за брата. Но Томас отказывается расстаться со своей землей и говорит, что у него нет власти выбрать невесту для своего брата.

Parallels

Свенд Грундтвиг считал, что эта шотландская баллада, несмотря на ее подозрительный и производный характер, вероятно, был основан на более ранней форме, аналогичной группе скандинавских баллад, представленной датским Слегфредом ог Брудом "Mistress and Bride" (DgF 255). Другими родственниками в этой группе являются исландский Elja kvæði (ÍF 48), фарерский Brúnsveins vísa (CCF 119) и норвежец Bendik og Videmø. Фрэнсис Дж. Чайлд мимоходом намекает на эту параллель под глава для другой шотландской баллады, № 62 Fair Annie.

. Можно отметить, что группа скандинавских баллад классифицируется TSB D 259: «Невеста бросает жениха, чтобы он мог жениться на любовнице ". Это не то, что происходит в «Томасе из Йондердейла», хотя это то, что происходит в Fair Annie и датском Skjøn Anna, где потенциальная невеста узнает любовницу Энни / Анну как ее давно потерянную сестру, похищенную за границей. Однако современные ученые приходят к выводу, что скандинавская баллада об Анне более поздняя по составу, полученная из немецкого оригинала (Die schöne Hannale), и не присваивают номер TSB группе Skjøn Anna.

Ссылки
Цитаты.
Библиография
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-11 10:28:04
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте