Ричард и Клара Уинстон

редактировать

Ричард Уинстон (1917 - 22 декабря 1979 г.) и Клара Брюссель Уинстон (1921 - 7 ноября 1983 г.) были известными американскими переводчиками немецких произведений на английский язык.

Ричард и Клара оба родились в Нью-Йорке и учились в Бруклинском колледже. Ричард и Клара начали вместе переводить в конце 1930-х годов, работая со многими немецкими ссыльными в Нью-Йорке.

Уинстоны перевели более 150 книг, а также множество других работ, и они получили ряд наград за свои переводы. В 1978 году они получили американскую книжную премию за фильм Уве Джорджа « В пустынях этой земли». В 1972 году получил премию PEN Translation Prize за перевод « Письма Томаса Манна». Среди их самых известных переводов - работы Томаса Манна, Франца Кафки, Ханны Арендт, Альберта Шпеера, Германа Гессе и Рольфа Хохута, среди других.

В некрологе Ричарда 1980 года в The New York Times Клара описала перевод как искусство интерпретации, опирающееся на интуицию; они могли быть «искренне верными» хорошим писателям, но должны были «помогать []» менее опытным писателям по своему усмотрению. В 1943 году семья Уинстонов переехала на ферму в Вермонте, где они занимались переводческой работой.

Архивные документы пары хранятся в Бруклинском колледже. Их дочь Кришна Уинстон тоже переводчик.

Оба также написали собственные произведения. Ричард является автором Карла Великого: От молота до креста (1954) и Томаса Беккета (1967), а Клара написала романы «Ближайшие родственники» (1952), «Часы вместе» (1962) и Картина для шоу (1969). Вместе они также написали Notre-Dame De Paris (1971).

Рекомендации
Последняя правка сделана 2023-03-31 07:33:22
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте