Метроэтничность - это смесь метрополии и этноса. Это «эстетическая» или «образная» теория языка и этнической принадлежности, предложенная британским социолингвистом Джоном К. Махером.
Теория метроэтики отвергает культурный эссенциализм и героическую этничность в пользу гибридной формы этничности, которая используется для эстетического эффекта.
С этой точки зрения язык следует рассматривать не как устойчивую этническую сущность, а как «аксессуар» образа жизни. Он портативный. Лучше всего он действует как аспект личного образа жизни. Метроэтничность связана с крутым, потому что круто - это в основном эстетическое явление. Кул активно разрывает «естественную» связь, которая часто возникает между этнической принадлежностью и языком. Крутой - это одновременно и отношение, и аспект личных действий.
Эту постэтническую позицию проиллюстрировал молодой айну из северной Японии: «Ну, я не говорю на айну… приятно говорить на нем… но… в любом случае… я говорю по-итальянски, потому что именно там я хочу быть.... люблю итальянские блюда... Я учусь на итальянского шеф-повара. (Махер, 2006). В такой личностной идентичности традиционный язык необязателен - не отвергается, а заключен в скобки. Такой взгляд на язык может быть конфронтационным, если человек настаивает на том, чтобы язык и этническая принадлежность совпадали. Этнические взгляды поощряют этническую верность, даже ортодоксальность. Напротив, «метроэтничность - это своего рода состояние постэтничности, в котором мы оба играем с этничностью (не обязательно своей собственной) для эстетического эффекта. Это включает в себя пересечение культур, самоопределение, состоящее из заимствований и бриколажа размытых« идентичностей », можно было бы назвать "метроэтничностью". Операционная система этой метроэтничности - "крутая" »(Maher 2005).
Махер, JC (2005) «Метроэтничность, язык и принцип крутизны». Международный журнал социологии языка 175/176: 83-102.
Махер, Дж. (2010). «Метроэтничности и метоязыки». Справочник по языку и глобализации: 575–591. Уайли-блэквелл.