Google Translator Toolkit

редактировать
Google Translator Toolkit
Инструменты переводчика logo.png
Разработчик (и) Google Inc
Первоначальный выпуск8 июня 2009 г.
Веб-сайтtranslate.google.com / toolkit

Google Translator Toolkit был онлайн-переводчиком с помощью компьютера инструмент (CAT) - веб-приложение, разработанное, чтобы позволить переводчикам редактировать переводы, которые Google Translate автоматически генерирует, используя собственные и / или загруженные пользователем файлы соответствующих глоссарии и память переводов. С помощью Google Translator Toolkit переводчики могут организовывать свою работу и использовать общие переводы, глоссарии и памяти переводов. Это позволило переводчикам загружать и переводить документы Microsoft Word, OpenDocument, RTF, HTML, текст и статьи из Википедии.

Google Translator Toolkit поддерживался Google Translate, веб-службой перевода. Google Translator Toolkit можно настроить для автоматического предварительного перевода загруженных документов с помощью Google Translate.

Набор инструментов переводчика Google был выпущен компанией Google Inc. 8 июня 2009 г. Ожидается, что этот продукт будет называться Центр перевода Google, как было объявлено в августе 2008 г. Однако Google Translation Toolkit оказался менее амбициозным продуктом: «документ, а не проект, предназначенный не как пакет управления процессами, а просто еще один личный инструмент памяти переводов ».

Google утверждает, что Инструментарий переводчика Google был частью их «усилий по обеспечению всеобщего доступа к информации посредством перевода» и «помогает переводчикам переводить лучше и быстрее с помощью единой инновационной технологии перевода». Изначально набор инструментов переводчика Google предназначался для привлечения людей, склонных к сотрудничеству, например тех, кто переводит статьи или материалы из Википедии для неправительственных организаций. Однако в настоящее время он все более широко используется в проектах коммерческого перевода.

«Значимость Google Translator Toolkit заключается в том, что он является полностью интерактивным программным обеспечением как услуга (SaaS), который включает в себя некоторые внутренние корпоративные функции и ранее существовавшие инновации, предвещая радикальные изменения в том, как и кем выполняется перевод ».

По состоянию на 4 декабря 2019 года Инструменты переводчика были закрыты.

Содержание
  • 1 Исходный и целевой языки
  • 2 Пользовательский интерфейс
  • 3 Рабочий процесс
  • 4 API
  • 5 Ссылки
Исходный и целевой языки

Начиная с одного исходного языка - английского и 47 целевых языков в июне 2009 года, Google Translator Toolkit теперь поддерживает 100 000 языковых пар. Инструменты переводчика могут переводить с 345 исходных языков на 345 целевых языков.

Пользовательский интерфейс

Пользовательский интерфейс Google Translator Toolkit был доступен на 37 языках: болгарском, каталонском, китайском (упрощенном), китайском (традиционный - Тайвань), хорватском, чешском, датском, голландском, английском., Филиппинский, финский, французский, немецкий, греческий, хинди, венгерский, индонезийский, итальянский, японский, корейский, латышский, литовский, норвежский, польский, португальский (Бразилия), португальский (Португалия), румынский, русский, сербский, словацкий, словенский, Испанский, шведский, тайский, турецкий, украинский, вьетнамский.

Рабочий процесс

Рабочий процесс Google Translator Toolkit можно описать следующим образом. Сначала пользователи загружают файл со своего рабочего стола или вводят URL-адрес веб-страницы или статьи Википедии, которую они хотят перевести. Google Translator Toolkit автоматически «предварительно переводит» документ. Он делит документ на сегменты, обычно предложения, заголовки или маркеры. Затем он ищет во всех доступных базах данных переводов предыдущие переводы каждого сегмента, сделанные человеком. Если существуют какие-либо предыдущие переводы сегмента, сделанные человеком, Google Translator Toolkit выбирает результат поиска с наивысшим рейтингом и «предварительно переводит» сегмент с этим переводом. Если предыдущий перевод сегмента, выполненный человеком, не существовал, он использует машинный перевод для создания «автоматического перевода» сегмента без вмешательства переводчиков-людей.

Затем пользователи могут работать над проверкой и улучшением автоматического перевода. Они могут щелкнуть по предложению и исправить перевод, или они могут использовать инструменты перевода Google, чтобы помочь им перевести, нажав кнопку «Показать набор инструментов».

Используя набор инструментов, они могут просматривать переводы, ранее введенные другими пользователями на вкладке «Результаты поиска переводов», или использовать вкладку «Словарь» для поиска правильных переводов труднодоступных слов. Кроме того, переводчики могут использовать такие функции, как настраиваемые многоязычные глоссарии и просматривать машинный перевод для справки. Они также могут поделиться своими переводами со своими друзьями, нажав кнопку «Поделиться» и пригласив их помочь отредактировать или просмотреть их перевод. Когда они закончат, они могут загрузить перевод на свой рабочий стол. Статьи Википедии можно легко опубликовать обратно на исходные страницы.

API

Набор инструментов переводчика Google, используемый для предоставления API, доступ к которому разрешен только утвержденным пользователям.

Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-22 14:04:02
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте