Зилин

редактировать

Зилинь
Китайское имя
Китайское 字林
Буквальное значениелес символов
Корейское имя
Хангыль 字林
Ханджа 자림
Японское имя
Кандзи 字林
Хирагана じ り ん

Зилин (китайский : 字 林; ок. 350) или Лес символов был китайским словарем, составленным Дж в династии (265–420) лексикограф Люй Чен (呂 忱). Он содержал 12 824 символа заголовка, организованных по системе 540- радикальной Shuowen Jiezi. В истории китайской лексикографии, Zilin следует за Shuowen Jiezi (121; с 9 353 знаками) и предшествует Yupian (c. 543; с 12 158 записями).

Содержание

  • 1 Текст
  • 2 История
  • 3 Ссылки
  • 4 Внешние ссылки

Текст

Лю Чен собрал Зилинь, чтобы дополнить Shuowen jiezi, и включил больше 3000 необычных и вариантов китайских иероглифов. Юн и Пэн (2008: 186) описывают Zilin как «более влиятельный словарь символов», чем Shuowen jiezi.

Младший брат Лю Чэня, Люй Цзин (呂 呂), также был лексикографом, составившим Юньцзи (韻 集; «Собрание иней»; ок. 280). О братьях мало что известно, кроме их словарей.

Название Зилин, переведенное как «Лес персонажей» (Чжоу и Чжан 2003: 72) или «Лес персонажей» (Юн и Пэн 2008), объединяет характер цзы »; сценарий; письмо; график "а лин " лес; лес; роща; группа; собрание литературных произведений; много; много ". Заголовки нескольких японских словарей адаптировали эту метафору rin 林 «лес», например, Daijirin (大 辞 林; «Великий лес слов», 1988) и Dai Kangorin (大 漢語 林; » Великий китайский лес »; 1992).

История

Зилинь был популярен в период Северной и Южной династий (420–589), когда «лексикография в Китае вступила в стадию исследования и развития. появлялись новые типы словарей, и ждали своих открытий формат и стиль, способ определения и фонетическая нотация ». (Юн и Пэн 2008: 275).

Во время династии Лю Сун (420-479) У Гунцэн (吳 恭 曾) из провинции Ян составил первый комментарий к Зилинь, Zilin yinyi (字林 音 義; «Произношения и значения в зилине») в 5 томах.

Цзян Ши (江 式) был известным каллиграфом и эпиграфистом во время династии Северной Вэй (386–535). Его биография в Книге Вэй (554) истории включала Луньшу бяо (論 書 表; «Мемориал каллиграфии»; 514), в котором Цзян Ши описал Цзилинь. Когда принц Иян (годы правления 349-350) был освобожден от власти в Жэньчэне (任 城) командорстве (современный район Янчжоу ), Люй Чен представил Зилина в 6 томах.

Обычно это следует примеру [Шуовэнь цзи]. Он подробно цитирует, идентифицирует и различает древних персонажей, персонажей стиля чжоу, странных персонажей и персонажей, которые легко спутать. Его стиль письма является стандартизированным официальным письмом династии Хань. Он в значительной степени отражает суть сяочжуань. (tr. Yong and Peng 2008: 186)

Zhòuwén (籀文; «Большая печать ») и xiǎozhuàn (小篆; «Маленькая печать ») были архаичными формами Китайская каллиграфия. Таким образом, Zilin следовали формату Shuowen jiezi, давая запись главного символа малым шрифтом печати и определение в канцелярском письме.

Ученый династии Северной Ци (550-577) Ян Чжитуй (581) Янши цзясюнь (顏氏家顏氏; «Семейные инструкции клана Янь») упомянул о полезности консультации с Зилинь. Сопровождав императора в туре, Ян Чжитуй хотел выяснить происхождение и архаичное произношение двух малоизвестных топонимов, но не смог найти ответы ни в одной книге, пока не проверил словари персонажей Зилинь и Юньцзи. (Юн и Пэн 2008: 186). Ян Чжитуй также сослался на Лю Чена (без титула Зилинь), подчеркивая важность словарей иероглифов (tr. Yong and Peng 2008: 186-187). «Слова и иероглифы имеют фундаментальное значение. В наши дни студенты редко бывают лучше знакомы с персонажами: когда они читают« Пять классических произведений », они следуют за гражданским чиновником Сюй Мяо, а не за лексикографом Сюй Шен, «и когда они практикуют писать фу-стихи», они верили в интерпретацию Чуци поэта Цюй Юаня, но пренебрегали интерпретацией Люй Чена.

Книга Суй (636), официальная династия Суй (581–618), «Биография Пань Хуэй» (潘 徽) критиковала Cangjiepian и Jijiupian учебники по иероглифам и словари иероглифов Shuowen jiezi и Zilin, а также похвалили словари рима Shenglei и Yunji .

Предыдущие работы, такие как Three Cang Primer [三 蒼] и The Instant Букварь [急 就] просто сохранил некоторые тексты и цитаты; такие, как «Толковый словарь китайских иероглифов» [文 文] и «Лес символов» [字 林], сосредоточены только на различении формы и структуры символов. Что касается изучения звуков речи и рифм, здесь много сомнений и путаницы. Либо путем предположений о древних персонажах, либо путем интерпретации современных, исследования в основном не достигли цели. Именно в Словаре начальных согласных [聲 類] и Сборнике рифм [韻 集] глухой отличается от звонкого, а тона разграничены по пяти шкалам [始 判 清濁 才分 宮 羽]. (76, tr. Yong and Feng 2008: 161)

Раздел Книги Суй «Библиография » включает в себя Цзилинь Лю Чэня в 7 томах и Цзылинь инь Ву Гунцэна (字 林 音 義) в 5 томах.

Вплоть до династии Тан (618–907), Цзылинь «считался таким же важным, как Шуовэнь цзэцзы, но позже он был утрачен (McNair 1995: 264). Ян Юаньсунь (顏 元 孫; ум. 732), танский автор Ганлу Зишу «Лексикон для получения зарплаты», использовал зилинь в качестве источника для определения чжэн 正 «правильных» (подходящих для государственных экзаменов) форм.

Фэнши вэньцзяньцзи (封氏 聞 見 記; «Записи знаний мастера Фэна»; ок. 770), написанный ученым династии Тан Фэн Яном (封 演), описал Цзилинь в список ранних китайских словарей (2, ср. Yong and Feng 2008: 244). Во времена династии Цзинь Люй Чен разыскивал необычных персонажей и составил 7 томов Зилинь, следуя системе [Shuowen jiezi system of ] 540 радикалов, он включал 12 824 символа. Среди всех словарей на основе Shuowen jiezi, Lü Chen был самым полезным.

Последние оставшиеся копии Zilin были потеряны до династии Сун (960-1279). Книга Песни (1493 г.) только один раз упоминает этот словарь. При обсуждении различных типов транспортных средств (18, 禮 五) цитируется Зилин, что у пингче (軿 車; «занавешенная карета») были тканевые занавески, но не было заднего юаня (轅; «(тележка / каретка) вал»), в то время как у зиче (輜 車; «древняя крытая повозка») имела заднюю шахту.

Во время династии Цин (1644-1911) ученые собирали уцелевшие фрагменты зилиня и цитаты из других книг. Например, в словаре Kangxi Dictionary (1716) его определения и произношения цитируются более 180 раз. Жэнь Дачжуан (任 大 樁; 1738-1789) составил 8-томный Zilin kaoyi (字 林 考 逸; «Исследование потерянного Zilin»), а Тао Фанци (陶方琦; 1845-1884) составил Zilin kaoyi buben (字林 考 逸 補 本; «Приложение к исследованию утерянного Зилина»).

Ссылки

  • Макнейр, Эми (1995), «Общественные ценности в каллиграфии и орфографии в династии Тан», Monumenta Serica 43: 263-278.
  • Ип, По-цзин ( 2000), Китайский лексикон: всесторонний обзор, Psychology Press.
  • Юн, Хеминг и Цзин Пэн (2008), Китайская лексикография: история с 1046 г. до н.э. до 1911 г. н.э., Oxford University Press.
  • Чжоу Youguang (2003), Историческая эволюция китайских языков и письменностей, тр. Автор: Zhang Liqing (張立青) Национальный ресурсный центр восточноазиатских языков, Университет штата Огайо.

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-23 10:01:27
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте