Заир (игра)

редактировать
Вольтер (1694–1778)

Заир (Французское произношение: ; Трагедия Зары) - пятиактная трагедия в стихе Вольтера. Написанная за три недели, она впервые была представлена ​​публике 13 августа 1732 года французской комедией в Париже. Фильм имел большой успех у парижских зрителей и ознаменовал переход от трагедий, вызванных фатальным изъяном в характере главного героя, к трагедиям, основанным на пафосе. Трагическая судьба ее героини вызвана не ее собственной виной, а ревностью ее мусульманского возлюбленного и нетерпимостью ее собратьев христиан. Зайр был особенно возрожден в 1874 году с Сарой Бернар в главной роли, и это была единственная из пьес Вольтера, которая была поставлена ​​Французской Комеди в течение 20-го века. Пьеса широко исполнялась в Британии вплоть до XIX века в английской адаптации Аарона Хилла и послужила источником вдохновения как минимум для тринадцати опер.

Содержание
  • 1 Сюжет, персонажи и темы
  • 2 Предпосылки и история выступлений
  • 3 Примечания и ссылки
  • 4 Источники
  • 5 Внешние ссылки
Сюжет, персонажи и темы
Жанна-Катрин Гауссен, исполнитель главной роли Заира

Заир был первой успешной французской трагедией с французскими персонажами. Вольтер якобы поставил пьесу в «Эпоху Святого Людовика». Однако сюжет и персонажи во многом являются выдумкой. Упомянутые исторические персонажи, члены семейств Лузиньян и Шатийон, были связаны с событиями крестовых походов, но не были живы во времена Людовика IX. Хотя некоторые англоязычные писатели, в первую очередь Аарон Хилл и Томас Лаунсбери, имели тенденцию подчеркивать сходство сюжетов между Заиром и Шекспиром Отелло, сходство является лишь поверхностным.

В пьесе Вольтера рассказывается история Заира (Зары), христианской рабыни, которую схватили в младенчестве, когда Кесария была разграблена мусульманскими армиями. Она и еще один взятый в плен христианский ребенок, Нерестан, выросли во дворце Оросмана (Османа), султана Иерусалима. Спектакль открывается через два года после того, как Осман разрешил Нерестану вернуться во Францию, чтобы выкупить других христианских рабов. В его отсутствие Заир и султан полюбили друг друга. Нерестан возвращается с выкупом в день их свадьбы. Хотя Заир сама не желает освобождаться, она сопровождает пожилого христианского пленника Лузиньяна в лагерь Нерестана и его рыцарей. Лузиньян, потомок христианских князей Иерусалима, узнает крест, подаренный Заиру в младенчестве, и понимает, что она и Нерестан - его потерянные дети. Брат и отец Заира теперь в ужасе от мысли, что она выйдет замуж за мусульманина и примет его религию. Они дают ей обещание креститься в ту ночь и хранят это в секрете от ее будущего мужа, пока рыцари и освобожденные рабы не уйдут. Оросман, уже подозревающий, что Заир попросил его отложить их свадьбу, перехватывает письмо от Нерестана с инструкциями о встрече с ним и священником для ее крещения. Султан считает, что она планирует свидание с возлюбленным и сам едет в назначенное место. Он схватил Нерестана и заколол Заира своим кинжалом. Когда он узнает правду, его охватывает угрызения совести, и он совершает самоубийство с тем же кинжалом.

Дэвид Гаррик в роли Лузиньяна и Элизабет Юнг в роли Зары в акте II, сцена 3 фильма «Зара» (Лондон), 1774)

Помимо главных героев, другими персонажами пьесы являются: Фатима, (Фатима) рабыня и друг Заира; Шатийон, французский рыцарь; Корасмин и Меледор, офицеры султана; и безымянный раб. Некоторые писатели отмечали личную близость Вольтера с характером отца Заира, Лузиньяна, который, как и Вольтер, подвергся тюремному заключению и изгнанию. Вольтер сам сыграл эту роль, когда Заир был возрожден в частном театре мадам де Фонтен-Мартель вскоре после премьеры в Париже, и на протяжении многих лет продолжал играть ее во многих частных постановках. В одном из современных рассказов о его изображении персонажа описывается «интенсивность, граничащая с безумием». Секретарь Вольтера, Жан-Луи Ваньер, вспоминал:

Однажды в его доме разыграли Заира, и он был Лузиньяном. В момент узнавания [дочери] он залился таким потоком слез, что забыл свою роль, и суфлер, который тоже плакал, не мог дать ему ответ. По этому поводу он тут же сочинил полдюжины стихов, совершенно новых и очень хороших.

Предпосылки и история исполнения
Джузеппина Грассини в роли Заира в Винтере 1805 г. опера, основанная на пьесе Вольтера

Разочарованный относительной неудачей своей трагедии «Эрифиль» в марте 1732 года, Вольтер начал писать «Заир» в ответ на критики, упрекавшие его в том, что в его пьесах не было любовных историй. Он закончил «Заир» за три недели, и его премьера состоялась 13 августа 1732 года в исполнении французской комедии в Театре на улице Фосс-Сен-Жермен. Первыми актерами пьесы были Кино-Дюфрен в роли Оросмана, Шарль-Франсуа Грандваль в роли Нерестана, Пьер-Клод Саррацин в роли Лузиньяна и Заира. Его прием на премьере был неоднозначным, но как только Вольтер внес небольшие поправки в пьесу и актеры разобрались со своими ролями, спектакль имел большой успех и только в том году был показан 31 раз. Вольтера также пригласили на шесть недель при французском дворе, где пьеса была поставлена ​​перед королем Людовиком XV и королевой-консортом. Заир стал одним из самых популярных сценических произведений Вольтера во Франции. Он был особенно возрожден в 1874 году с Сарой Бернар в главной роли, и это была единственная из пьес Вольтера, которую французская комедия поставила в ХХ веке. Для самого Вольтера спектакль стал поворотным. Теперь, убедившись в возможностях драмы с центральной любовной историей, он начал свою «Аделаид дю Геклен» с сюжета, в котором любовь еще больше преобладала, чем в Заире. В его более поздних пьесах «Алзир» (1736) и «Танкред» (1760) также изображены страстные любовники. Заир также отметил отказ от трагедий, вызванных фатальным изъяном в характере главного героя, к трагедиям, основанным на пафосе. Трагическая судьба ее героини вызвана не ее собственной виной, а ревностью ее мусульманского возлюбленного и нетерпимостью ее собратьев христиан. Опубликованная версия Заира содержит два длинных посвящения Вольтера. Первый - Эверарду Фокенеру, который подружился с Вольтером во время его изгнания в Англию, а второй - Жанне-Катрин Гауссен, которой Вольтер приписал большую часть успеха пьесы.

Заир вскоре был переведен. на английский Аарон Хилл как Зара: Трагедия. После успешного выступления в лондонском Театре Друри-Лейн в 1736 году «Зара» стала наиболее часто ставимой английской адаптацией пьесы Вольтера. Среди известных английских актрис, сыгравших главную роль, - Сюзанна Мария Сиббер, дебютировавшая на сцене в постановке Друри-Лейн в 1736 году, Сара Сиддонс и Элизабет Юнг. Первое известное профессиональное исполнение пьесы в американских колониях состоялось в Филадельфии 26 декабря 1768 года и было исполнено компанией Hallam с использованием версии Аарона Хилла. Компания перевезла пьесу в Нью-Йорк в 1769 году, а после окончания Войны за независимость время от времени возобновляла ее там и в Филадельфии. Первые профессиональные выступления после окончания военных действий были даны в Балтиморе в апреле 1782 года компанией Thomas Wall. Хотя профессиональные театры были закрыты во время войны, пьеса оказалась популярной в британской армии. Генерал Бургойн, сам драматург, поставил Зару с военными актерами в оккупированном британцами Бостоне в 1775 году и четыре раза в оккупированном Нью-Йорке с 1780 по 1781 год.

Заир послужил источником вдохновения как минимум для тринадцати опер. Одна из самых ранних оперных обработок - «Заир» Питера Винтера, премьера которого состоялась в 1805 году в Королевском театре в Лондоне со знаменитым итальянским контральто, Джузеппиной. Грассини, в главной роли. Беллини 1829 Заира, также основанная на пьесе, была специально написана для открытия Teatro Regio di Parma. Провалившийся на премьере, с тех пор он редко исполнялся. Либретто Иоганна Андреаса Шахтнера для неоконченной оперы Моцарт Заид было непосредственно основано на песне 1778 года, «Серальо» или «Неожиданное». Воссоединение отца, дочери и сына в рабстве. Тем не менее, оба, по всей видимости, находились под значительным влиянием сюжета и сюжетов «Заира», которые исполнялись в Зальцбурге еще в 1777 году.

Примечания и ссылки
Источники
Внешние ссылки
Французский Wikisource содержит исходный текст, относящийся к этой статье: Французский текст Zaïre
Последняя правка сделана 2021-06-23 07:26:20
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте