Юрий Кнорозов

редактировать
Юрий Кнорозов
Юрий Кнорозов.jpg Кнорозов со своим сиамским котом Аспид
РодилсяЮрий Валентинович Кнорозов. Юрий Валентинович Кнорозов. (1922-11-19) 19 ноября 1922 года. Южное, близ Харькова, Украинская Социалистическая Советская Республика
Умер31 марта 1999 г. (1999-03-31) (76 лет). Санкт-Петербург, Российская Федерация
Гражданство
Известен порасшифровке письма майя
Академическая подготовка
Alma mater Московский государственный университет
Учебная работа
ДисциплинаЛингвист, эпиграф
УчрежденияNN Институт этнографии и антропологии им. Миклухо-Маклая
Под влияниемГалина Ершова

Юрий Валентинович Кнорозов (альтернативно Кноросов ; Русский : Юрий Валентинович Кноро́зов; 19 ноября, 1922 - 31 марта 1999 г.) был советским лингвистом, эпиграфом и этнографом, который особенно известен ключевой ролью, которую его исследования сыграли в расшифровке скрипт майя, система письма, используемая доколумбовой цивилизацией майя в Мезоамерике.

Содержание

  • 1 Ранняя жизнь
  • 2 Военная служба и «Берлинское дело»
  • 3 Возобновление учебы
  • 4 Ключевые исследования
  • 5 Критические реакции на его работу
  • 6 Прогресс дешифровки
  • 7 Позднее life
  • 8 Список публикаций
    • 8.1, связанных с Maya
    • 8.2 Другое
  • 9 См. также
  • 10 Примечания
  • 11 Ссылки
  • 12 Внешние ссылки

Ранние годы

Кнорозов родился в селе Южное близ Харькова, тогдашней столицы. f новообразованная Украинская Социалистическая Советская Республика. Его родители были русскими интеллектуалами, а его бабушка по отцовской линии Мария Сахавян была известной театральной актрисой в Армении.

В школе юный Юрий был трудным и несколько эксцентричным учеником, который безразличный прогресс по ряду предметов и был почти исключен за плохое и умышленное поведение. Однако стало ясно, что он был академически одаренным с любознательным темпераментом; он был опытным скрипачом, писал романтические стихи и умел рисовать с точностью и вниманием к деталям.

В 1940 году в возрасте 17 лет Кнорозов уехал из Харькова в Москву, где поступил в бакалавриат в вновь созданная кафедра этнологии при историческом факультете МГУ. Первоначально он специализировался на египтологии.

Военная служба и «Берлинском деле»

Учебные планы Кнорозова вскоре были прерваны началом Второй мировой войны военных действий вдоль Восточный фронт в середине 1941 г. С 1943 по 1945 год Кнорозов отбывал срок в Второй мировой войне в Красной Армии в качестве корректировщика артиллерии.

. На завершающем этапе войны в мае 1945 года. Кнорозов и его отряд поддержали наступление авангарда Красной Армии в Берлин. Именно здесь, где-то после битвы за Берлин, Кнорозов якобы случайно нашел книгу, которая в дальнейшем пробудила в нем интерес и ассоциацию с расшифровкой письменности майя. В их пересказе детали этого эпизода приобрели в некоторой степени фольклорное качество, поскольку «... одна из величайших легенд истории исследования майя». Эта история была многократно воспроизведена, особенно после публикации в 1992 году книги Майкла Д. Коу «Нарушение кодекса майя».

Согласно этой версии анекдота, когда Кнорозов находился в Берлине, наткнулся на Национальную библиотеку, когда она была в огне. Каким-то образом Кнорозову удалось извлечь из горящей библиотеки книгу, которая, как ни странно, оказалась редким изданием, содержащим репродукции трех известных тогда кодексов майя - Дрезден, Мадрид и Парижские кодексы. Говорят, что Кнорозов забрал эту книгу с собой в Москву в конце войны, где ее изучение станет основой для его более поздних новаторских исследований письменности майя.

Однако в интервью, проведенном за год до его смерти, Кнорозов представил иную версию анекдота. Как он объяснил своему собеседнику, эпиграфу майянистов из Университета Хельсинки :

Внутренний двор Preußische Staatsbibliothek (2005)

«К сожалению, это было недоразумение: я рассказал об этом [находит книги в библиотеке в Берлине] моему коллеге Майклу Коу, но он не понял этого. В библиотеке просто не было пожара. А книги, которые были в библиотеке, должны были быть отправили куда-то еще. Фашистское командование упаковало их, и, поскольку у них не было времени никуда перебросить, их просто увезли в Москву. Пожара там я не видел ».

В« Национальной библиотеке »упоминается в этих отчетах конкретно не указано имя, но в то время эту функцию выполняла библиотека, тогда известная как Preußische Staatsbibliothek (Прусская государственная библиотека). Расположенная на Унтер-ден-Линден и сегодня известная как Берлинская государственная библиотека (Staatsbibliothek zu Berlin), это была крупнейшая научная библиотека Германии. Во время войны большая часть его коллекции была рассредоточена по 30 отдельным хранилищам по всей стране для сохранности. После войны большая часть коллекции была возвращена в библиотеку. Однако значительное количество томов, которые были отправлены на хранение в восточную часть страны, так и не были восстановлены, более 350 000 томов были уничтожены, а еще 300 000 пропали без вести. Многие из них оказались в советских и польских библиотечных фондах, в частности в Российской государственной библиотеке в Москве.

Согласно документальным источникам, так называемое «Берлинское дело» - это всего лишь одна из многих легенд, связанных с личностью Кнорозова. Его ученица Ершова разоблачила это как легенду, а также сообщила, что документы Кнорозова, прежде всего его военный билет, могут служить доказательством того, что он не принимал участия в битве за Берлин и находился тогда в другом месте, заканчивал службу в воинской части, расположенной под Москвой.

Возобновление учебы

Любая возможная система, созданная человеком, может быть решена или взломана человеком.

Юрий Кнорозов (1998), Санкт-Петербург. Интервью опубликовано в Revista Xamana (Kettunen 1998a)

Осенью 1945 года после Второй мировой войны Кнорозов вернулся в Московский государственный университет, чтобы закончить курс бакалавриата на кафедре этнографии. Он возобновил свои исследования в египтологии, а также предпринял сравнительные культурологические исследования в других областях, таких как китаеведение. Он проявил особый интерес и способности к изучению древних языков и систем письма, особенно иероглифов, а также читал средневековую японскую и арабскую литературу.

Хотя еще будучи студентом МГУ, Кнорозов устроился на работу в НН Институт этнологии и антропологии им. Миклухо-Маклая (или ИЭА), входящий в состав престижной Академии наук СССР. Более поздние результаты исследования Кнорозова будут опубликованы IEA под его печатью.

В рамках своей этнографической программы Кнорозов провел несколько месяцев в составе полевой экспедиции в Среднеазиатские советские республики Узбекской и Туркменской ССР. (то, что раньше было Хорезмской ОГР, а намного позже станет независимыми государствами Узбекистана и Туркменистана после распада Советского Союза в 1991 г.). В этой экспедиции он якобы сосредоточился на изучении воздействия российской экспансионистской деятельности и «современного» развития на кочевые этнические группы, на то, что было далеким пограничным миром советского государства.

На этом этапе фокус его исследования еще не были написаны на языке майя. Это изменится в 1947 году, когда по наущению своего профессора Кнорозов написал диссертацию на тему «алфавит де Ланда », запись, созданная испанским епископом 16 века Диего де Ланда в котором он утверждал, что транслитерировал испанский алфавит в соответствующие иероглифы майя, основываясь на материалах информаторов майя. Де Ланда, который во время своей работы в Юкатане наблюдал за уничтожением всех кодексов из цивилизации майя, которые он мог найти, воспроизвел свой алфавит в работе (Relación de las Cosas de Yucatán) намеревался оправдать свои действия после того, как он предстал перед судом после отзыва в Испанию. Оригинальный документ исчез, и эта работа была неизвестна до 1862 года, когда сокращенная копия была обнаружена в архивах Испанской Королевской академии французским ученым Шарлем Этьеном Брассером де Бурбуром.

Поскольку «алфавит» де Ланды казался быть противоречивым и неясным (например, для некоторых букв было дано несколько вариантов, а некоторые символы не были известны в сохранившихся надписях), предыдущие попытки использовать это в качестве ключа для расшифровки системы письма майя не увенчались успехом.

Ключевые исследования

Страница из Диего де Ланда Relación de las Cosas de Yucatán (издание 1853 г., Brasseur de Bourbourg ), содержащая описание алфавит де Ланды, на который Кнорозов опирался в своем открытии.

В 1952 году тогдашний 30-летний Кнорозов опубликовал статью, которая впоследствии оказалась плодотворной работой в этой области (Древняя писка) менность Центральной Америки, или «Древняя письменность Центральной Америки».) Общий тезис этой статьи выдвигает наблюдение, что ранние письменности, такие как древнеегипетские и Клинопись, которая обычно или ранее считалась преимущественно логографической или даже чисто идеографической по своей природе, на самом деле содержала значительный фонетический компонент. То есть, вместо символов, представляющих только или в основном целые слова или концепции, многие символы фактически представляют звуковые элементы языка, на котором они были написаны, и имеют алфавитный или также слоговые элементы, которые, если их понять, могут способствовать их дешифровке. К этому времени это было широко известно и принято для некоторых из них, таких как египетские иероглифы (расшифровку которых, как известно, начал Жан-Франсуа Шампольон в 1822 году, используя трехъязычный Rosetta Stone артефакт); однако преобладало мнение, что майя не обладали такими чертами. Исследования Кнорозова в области сравнительного языкознания привели его к выводу, что письменность майя не должна отличаться от других и что чисто логографических или идеографических сценариев не существует.

Основная идея Кнорозова состояла в том, чтобы рассматривать глифы майя, представленные в алфавите де Ланды, не как алфавит, а скорее как слоговое письмо. Возможно, он не был первым, кто предложил слоговую основу для сценария, но его аргументы и доказательства были наиболее убедительными на сегодняшний день. Он утверждал, что, когда де Ланда приказал своему информатору написать эквивалент испанской буквы «b» (например), писец майя фактически произвел глиф, соответствующий слогу / be /, как говорил де Ланда. Кнорозов на самом деле не выдвинул много новых транскрипций, основанных на своем анализе, тем не менее, он утверждал, что этот подход является ключом к пониманию сценария. По сути, «алфавит» де Ланды должен был стать почти «розеттским камнем» дешифровки майя.

Еще одним важным принципом, выдвинутым Кнорозовым, был принцип сингармонии. Согласно этому, слова или слоги майя, которые имели форму согласный-гласный-согласный (CVC), часто должны были быть представлены двумя глифами, каждый из которых представлял собой CV-слог (то есть CV-CV). При чтении гласная второй должна игнорироваться, оставляя чтение (CVC) как задумано. Принцип также гласил, что при выборе второго глифа CV это будет тот, у которого эхо-гласный, который соответствует гласному слогу первого глифа. Более поздний анализ подтвердил, что это в основном верно.

Критическая реакция на его работу

После публикации этой работы малоизвестного в то время ученого, Кнорозов и его диссертация подверглись серьезной и временами пренебрежительной критике. Дж. Эрик С. Томпсон, известный британский ученый, которого большинство считает ведущим майянистом своего времени, возглавил атаку. Взгляды Томпсона в то время были решительно антифонетичными, и его собственное обширное подробное исследование уже конкретизировало точку зрения, согласно которой надписи майя не отражают их фактическую историю, и что глифы были основаны на идеографическом принципы. Его точка зрения была преобладающей в этой области, и многие другие ученые последовали ее примеру.

По словам Майкла Коу, «при жизни Томпсона был редкий ученый майя, который осмеливался возразить» сэру Томпсону относительно ценности вклада Кнорозова или по большинству других вопросов. В результате расшифровка письменностей майя заняла гораздо больше времени, чем их египетские или хеттские копии, и могла начаться только после кончины Томпсона в 1975 году.

Ситуация еще больше осложнилась тем, что статья Кнорозова появилась во время разгар холодной войны, и многие смогли отклонить его статью как основанную на ошибочной марксистской - ленинской идеологии и полемике. Действительно, в соответствии с обязательной практикой того времени, статье Кнорозова предшествовало предисловие, написанное редактором журнала, содержащее отступления и пропагандистские комментарии, превозносящие государственный подход, с помощью которого Кнорозов добился успеха там, где западная наука потерпела неудачу. Однако, несмотря на заявления об обратном со стороны некоторых недоброжелателей Кнорозова, сам Кнорозов никогда не включал такую ​​полемику в свои сочинения.

Кнорозов настаивал на своих публикациях, несмотря на критику и неприятие многих майянистов того времени. Возможно, он был до некоторой степени огражден от разветвлений разногласий между коллегами, поскольку его положение и положение в институте не подвергалось негативному влиянию критики со стороны западных ученых.

Прогресс дешифровки

Кнорозов еще больше усовершенствовал свою технику дешифрования в своей монографии 1963 года «Письменность индейцев майя» и опубликовал переводы манускриптов майя в своей работе 1975 года » Иероглифические рукописи майя ".

В 1960-е годы другие майянисты и исследователи начали развивать идеи Кнорозова. Их дальнейшие полевые работы и изучение сохранившихся надписей начали указывать на то, что действительная история майя была записана в стелах надписях, а не только в календарных и астрономических сведениях.. Родившаяся в России, но постоянно проживающая в США, ученый Татьяна Проскурякова была ведущей в этой работе, в конечном итоге убедив Томпсона и других сомневающихся в том, что исторические события были записаны в сценарии.

Среди других ранних сторонников фонетического подхода, отстаиваемого Кнорозовым, были Майкл Д. Коу и Дэвид Келли, и, хотя изначально они были в явном меньшинстве, все больше и больше сторонники пришли к этой точке зрения по мере развития новых данных и исследований.

В течение оставшейся части десятилетия и в последующие годы Проскуряков и другие продолжали развивать эту тему, и, используя результаты Кнорозова и другие подходы, начали собирать вместе некоторые расшифровки сценария. Главный прорыв произошел во время первого круглого стола или конференции Меса Редонда на территории майя Паленке в 1973 году, когда, используя слоговой подход, присутствующие (в основном) расшифровали то, что оказалось списком бывших правителей этот конкретный город-государство майя.

Последующие десятилетия ознаменовались многими дальнейшими достижениями, вплоть до того, что теперь можно прочитать довольно значительную часть сохранившихся надписей. Большинство майянистов и рассказы об истории дешифровки приписывают большую заслугу импульсу и проницательности, предоставленным вкладами Кнорозова, человеку, который смог внести важный вклад в понимание этой далекой древней цивилизации.

Оглядываясь назад, профессор Коу пишет, что «Юрий Кнорозов, человек, который был далек от западного научного истеблишмента и который до конца 1980-х годов никогда не видел руин майя и не касался настоящих надписей майя, тем не менее, вопреки всему, «сделал возможным современную расшифровку иероглифического письма майя».

Дальнейшая жизнь

По мере того, как его теории становились все более известными, Кнорозов в 1956 году получил разрешение на участие в международном конгрессе мезоамериканских ученых в Копенгагене. Это была единственная затея в течение некоторого времени, поскольку, будучи советским академиком, Кнорозов подвергался обычным ограничениям на поездки за границу. В последующие годы западным майянистам приходилось ездить в Ленинград, чтобы встретиться с ним. только в 1990 году он смог снова покинуть Россию и, наконец, посетить древние земли майя и археологические памятники в Мексике и Гватемале. Это было по приглашению президента Гватемалы Марко Винисио Сересо Аревало, в период улучшения дипломатических отношений между двумя странами. Сересо вручил ему почетную медаль, и Кнорозов смог продлить свое пребывание в регионе, посетив несколько важных мест майя, таких как as Тикаль.

Правительство Мексики вручило привет m Orden del Águila Azteca (Орден ацтекского орла), высшая награда, присуждаемая Мексикой негражданам, которая была вручена ему на церемонии в посольстве Мексики в Москве 30 ноября 1994 г.

Кнорозов интересовался другими областями исследований, такими как археология, семиотика, миграция людей в Америку и эволюция разума, и вносил в них свой вклад. Однако больше всего его помнят за его вклад в изучение майя.

В самые последние годы своей жизни Кнорозов также, как известно, указал на место в Соединенных Штатах как на вероятное местонахождение Чикомостока, исконную землю которого - согласно древним документам и отчетам, считающимся мифическими значительным числом ученых, говорят, что сюда пришли коренные народы, живущие в настоящее время в Мексике.

Кнорозов скончался в Санкт-Петербурге 31 марта 1999 г. от пневмонии в коридорах городской больницы (его дочь Екатерина Кнорозова заявляет, что он скончался в обычной больничной палате в 6 утра, окруженный заботой своей семьи в последние дни его жизни), незадолго до того, как он должен был получить награду от Гарвардского университета.

Список публикаций

Неполный список статей Кнорозова, отчетов конференций и другие публикации, разделенные по тематике и типу. Обратите внимание, что некоторые из перечисленных являются переизданиями и / или переводами более ранних работ.

относящиеся к майя

документы конференции
  • «Краткое изложение исследований древнего иероглифического письма майя в Советский союз". Доклады советских делегаций на 10-м Международном конгрессе исторической науки в Риме (Авторизованный перевод на английский язык). Москва: Академия Наук СССР. 1955.
  • "Краткие итоги изучения древней письменности Майя в Советском Союзе". Материалы Международного конгресса исторических наук (Рим, 1955). Рим. 1956. С. 343–364.
  • «Новые данные о письменности майя». Proc. 32-й Международный конгресс американистов, (Копенгаген, 1956). Копенгаген. 1958. С. 467–475.
  • "La lengua de los textos jeroglificos mayas". Труды Международного конгресса американистов (33-я сессия, Сан-Хосе, 1958). Сан-Хосе, Коста-Рика. 1959. С. 573–579.
  • "Le Panthéon des anciens Maya". Материалы Международного конгресса антропологических и этнологических наук (7-я сессия, Москва, 1964). Г. Москва. 1970. С. 126–232.
Журнальные статьи
  • «Древняя письменность Центральной Америки. Советская этнография. 3 (2): 100–118. 1952.
  • "Письменность древних майя. (Письменность древних майя)". Советская этнография. 1 : 94–125. 1955.
  • Кноросов Ю.В. (1956). «Новые данные о письменности майя». Журнал де ла Сосьете де Американских де Пари. 45 : 209–217. doi : 10.3406 / jsa.1956.961.
  • "Estudio de los jeroglíficos mayas en la U.R.S.S. (Изучение иероглифов майя в СССР)". Хана, муниципальный район Ревиста де артес и летрас (Ла-Пас, Боливия). 2 (17–18): 183–189. 1958.
  • Кнорозов Ю.В.; Коу, Софи Д. (1958). «Проблема изучения иероглифической письменности майя». Американская древность. 23 (3): 284–291. doi : 10.2307 / 276310. JSTOR 276310.
  • Кнорозов, Юрий В.; Александр, Сидней (1962). «Проблема расшифровки письменности майя». Диоген (Монреаль). 10 (40): 122–128. doi : 10.1177 / 039219216201004007.
  • Кнорозов Ю. В. (1963). «Машинная расшифровка письменности майя». Советская антропология и археология. 1 (3): 43–50. doi : 10.2753 / aae1061-1959010343.
  • «Aplicación de las matematicas al estudio lingüistico (Применение математики в лингвистических исследованиях)». Estudios de Cultura Maya (Мехико). 3 : 169–185. 1963.
  • «Principios para descifrar los escritos mayas. (Принципы расшифровки письменности майя)». Estudios de Cultura Maya (Мехико). 5 : 153–188. 1965.
  • "Формальное исследование иероглифических текстов майя. (Формальные исследования иероглифических текстов майя)". Estudios de Cultura Maya (Мехико). 7 : 153–188. 1968.
  • "Заметки о календаре Майя: 365-дневный бог". Советская этнография. 1 : 70–80. 1973.
  • "Notas sobre el calendario maya; el Памятник E de Tres Zapotes". Америка Латина; Estudios de Científicos Soviéticos. 3 : 125–140. 1974.
  • "Acerca de las relaciones precolombinas entre América y el Viejo Mundo". Америка Латина; Estudios de Científicos Soviéticos. 1 : 84–98. 1986.
Книги
  • La Antigua escritura de los pueblos de America Central. Мехико: Fondo de Cultura Popular. 1954.
  • Система Письма Древних Майя. Москва: Институт этнографии Академии Наук СССР. 1955.
  • Диего де Ланда: Сообщение о делах в Юкатане, 1566. М.: Академия Наук СССР. 1956. (докторская диссертация Кнорозова)
  • Письменность Индейцев Майя. Москва-Ленинград: Институт этнографии АН СССР. 1963.
  • Татьяна Проскурякова, изд. (1967). «Письма индейцев майя». Русский перевод. Серия 4. Софи Коу (пер.). Кембридж, Массачусетс: Музей археологии и этнологии Пибоди.
  • Иероглифические рукописи Майя. Ленинград: Институт этнографии АН СССР. 1975.
  • Иероглифические кодексы майя. Софи Коу (пер.). Олбани, штат Нью-Йорк: Институт мезоамериканских исследований. 1982. Поддержка CS1: другие (ссылка )
  • "Compendio Xcaret de la escritura jeroglifica maya descifrada por Yuri V. Knorosov". Promotora Xcaret. Mexico City: Universidad de Quintana Roo. 1999.
  • Стивен Хьюстон; Освальдо Чинчилла Мазариегос; Дэвид Стюарт, ред. (2001). «Новые данные о письменном языке майя». Расшифровка письменности древних майя. Норман О.К.: University of Oklahoma Press. 300>144 –152.

Прочее

  • «Предварительный отчет по изучению письменности острова Пасхи». Журнал Полинезийского общества. 66 (1): 5– 17. 1957. (по сценарию Ронгоронго, совместно с Н.А. Бутиновым)
  • Юрий Кнорозов, изд. (1965). Предварительное сообщение об исследованиях протоиндийских текстов. М.: Институт Этнографии, Академия Наук СССР. (Сопоставленные результаты исследовательской группы под руководством Кнорозова, исследовавшей хараппанскую письменность с использованием компьютеров)
  • «Протоиндийские надписи (к проблеме дешифровки)» Советская этнография. 5 (2): 47–71. 1981. (на хараппанском письме цивилизации долины Инда )

См. Также

Примечания

Литература

Альбедил, М.Ф.; Г.Г. Ершова ; И.К. Федерова (1998). «Юрий Валентинович Кнорозов (1922–1999) [Некролог] ". Санкт-Петербург: Музей антропологии и этнографии имени Петра Великого (Кунсткамера) и Центр« Петербургское востоковедение ». 12 : 427 –428. ISSN 0869-8384. OCLC 28487612. Архивировано из оригинала (воспроизведено онлайн на сайте co -сайт издателя, Центр «Петербургское Востоковедение») от 11.02.2012. Дата обращения 23.10.2008.
Bibliografía Mesoamericana (nd). «Кнорозов Юрий Васильевич (указатель работ)». Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies, Inc. Получено 1 августа 2006 г.
Брайт, Уильям (1990). Языковые вариации в Южной Азии. Оксфорд и Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 0-19-506365-1. OCLC 21196637.
Коу, Майкл Д. (1987). Майя. Серия «Древние народы и места» (4-е изд. (Переработанное)). Лондон и Нью-Йорк: Thames Hudson. ISBN 0-500-27455-X. OCLC 15895415.
Коу, Майкл Д. (сентябрь – октябрь 1991 г.). «Торжество духа: как Юрий Кноросов расколол иероглиф майя из далекого Ленинграда» (репродукция онлайн). Археология. Нью-Йорк: Археологический институт Америки. 44(5): 39–43. ISSN 0003-8113. OCLC 1481828.
Коу, Майкл Д. (1992). Нарушение Кодекса Майя. Лондон: Thames Hudson. ISBN 0-500-05061-9. OCLC 26605966.
Коу, Майкл Д. ; Марк ван Стоун (2005). Чтение символов майя (2-е изд.). Лондон: Thames Hudson. ISBN 978-0-500-28553-4. OCLC 60532227.
Демарест, Артур (2004). Древние майя: взлет и падение цивилизации тропических лесов. Тематические исследования в ранних обществах, № 3. Кембридж: Cambridge University Press. ISBN 0-521-59224-0. OCLC 51438896.
Ершова, Галина Г. (2000). "Юрий Валентинович Кнорозов" (воспроизведено в Интернете на сайте Древняя МезоАмерика). Алфавит [Альфавит]. Москва: Издательский дом «Пушкинская площадь». 39. OCLC 234326799. Дата обращения 27 июля 2006. (на русском языке)
Ершова, Галина Г. (26 ноября 2002 г.). Юрий Кнорозов: Протяните палец, может, дети за него подержатся. Российская газета [Российская газета] (на русском языке). Москва: Редакция Российской газеты. 224 (3092). ISSN 1606-5484. OCLC 42722022. Проверено 23 октября 2008 г.
Феррейра, Леонардо (2006). Столетия молчания: история латиноамериканской журналистики. Вестпорт, Коннектикут: Издательство Praeger. ISBN 978-0-275-98397-0. OCLC 68694080.
Фишер, Стивен Р. (1997). Ронгоронго: сценарий острова Пасхи: история, традиции, тексты. Оксфордские исследования в антропологической лингвистике, нет. 14. Оксфорд: Кларендон Пресс. ISBN 0-19-823710-3. OCLC 37260890.
Гулд, Артур И. (1998). «Алфавитный суп в стиле майя: историческая перспектива дешифровки письменного текста древнего языка майя» (стенограмма бумаги, доставленная в Клуб 27 апреля 1998 г.). Литературный клуб Чикаго. Проверено 23 марта 2013.
Grube, Nikolai; Мэтью Робб (апрель – июнь 2000 г.). «Юрий Валентинович Кнорозов (1922-1999)» (испанское издание англоязычного оригинала, Альфредо Варгас Гонсалес (пер.)). Actualidades Arqueológicas (на испанском языке). Мексика, округ Колумбия: Instituto de Investigaciones Arqueologicas- UNAM. 22. OCLC 34202277.
Hammond, Norman (сентябрь 1999 г.). "Юрий Валентинович Кноросов [некролог]". Античность. Кембридж, Англия: публикации античности. 73 (281): 491–492. ISSN 0003-598X. OCLC 1481624.
Хьюстон, Стивен Д. (1989). Читая прошлое: символы майя. Лондон: Публикации Британского музея. ISBN 0-7141-8069-6. OCLC 18814390.
Кеттунен, Харри Дж. (1998a). «Relación de las cosas de San Petersburgo: Интервью с доктором Юрием Валентиновичем Кнорозовым, Часть I». Revista Xaman. Хельсинки: Иберо-американский центр, Хельсинкский университет. 3/1998. Архивировано из оригинальной (онлайн-публикация) 31 марта 2005 г. Дата обращения 27 июля 2006 г.
Кеттунен, Харри Дж. (1998b). «Relación de las cosas de San Petersburgo: Интервью с доктором Юрием Валентиновичем Кнорозовым, Часть II». Revista Xaman. Хельсинки: Иберо-американский центр, Хельсинкский университет. 5/1998. Архивировано из оригинального (онлайн-публикация) 31 марта 2005 г. Дата обращения 27 июля 2006 г.
Lounsbury, Floyd Glenn (2001) [1984]. «Глифические замены: омофонические и синонимические» (отрывок из стр. 167–168, 182–183, воспроизведен из оригинальной публикации в: J. Justeson and L. Campbell (ред.), Phoneticism in Mayan Hieroglyphic Writing, 1984. [Олбани: Государственный университет Нью-Йорка]). В Стивен Д. Хьюстон ; Освальдо Фернандо Чинчилла Мазариегос; Дэвид Стюарт (ред.). Расшифровка письменности древних майя. Норман: University of Oklahoma Press. С. 189–193. ISBN 0-8061-3204-3. OCLC 44133070.
Моран, Гордон, 1998, «Молчание ученых и ученых в других областях», Гринвич, Коннектикут: Ablex. Ниссани, Моти, 1995, Положение непонятного новатора в науке, Социальные исследования науки, 25: 165-183, doi = 10,1177 / 030631295025001008.
Стюарт, Дэвид (ноябрь – декабрь 1999 г.). «Майя наконец заговорили: расшифровка символов и открыли секреты могущественной цивилизации» (воспроизведено в Интернете на latinamericanstudies.org). Научно-американское открытие археологии. Эль-Пасо, Техас: издательство Leach Publishing Group, для Scientific American Inc. 1(6). ISSN 1538-8638. OCLC 43570694. Проверено 1 августа 2006 г.
Табарев Андрей В. (сентябрь 2007 г.). «Южноамериканская археология в русской историографии» (PDF электронный журнал). Международный журнал южноамериканской археологии. Кали, Колумбия: Группа исследований археоразнообразия Universidad del Valle и Syllaba Press. 1 : 6–12. ISSN 2011-0626.

.

Внешние ссылки

В Викицитатнике есть цитаты, связанные с: Юрий Кнорозов
Последняя правка сделана 2021-06-23 04:14:11
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте