Yunhai jingyuan

редактировать

Yunhai jingyuan
Китайское имя
Традиционный китайский 韻 海 鏡 源
Упрощенный китайский 韵 海 镜 源
Буквальное значениерифма источника зеркала океана
корейское имя
хангыль 운해 경원
Hanja 韻 海 鏡 源
японское имя
Кандзи 韻 海 鏡 源
Хирагана う ん か い き ょ う げ ん
Ян Чжэнцин, составитель Цзюнь Юань

(ок. 780) Юньхай цзинъюань 韻 海 鏡 源 Океан рифм, зеркало источников Китайский словарь, составленный Династия Тан чиновник и каллиграф Янь Чжэнь gqing (709–785), был первым римским словарём с фонологически упорядоченными словами, а не символами. Хотя Yunhai jingyuan - утраченное произведение, несколько более поздних словарей, таких как (1711) Peiwen Yunfu, следовали своей системе сопоставления статей с помощью тона и rime последнего символа в термине.

Содержание
  • 1 Заголовок
  • 2 Текст
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Заголовок

Заголовок Yunhai jingyuan соединяет четыре слова (переводные эквиваленты из Вэньлинь 2015 г.):

  • yùn 韻 "иней; иней-класс; тон; приятный звук; очарование; призыв; финал; финал слога"
  • hǎi 海 "море; океан; большое озеро; огромная группа (людей / вещей); большая емкость"
  • jìng 鏡 "зеркало; линза; стекло"
  • yuán 源 "источник (из река); первоисточник; источник; причина; происхождение "

английские переводы включают:

  • Зеркальное происхождение Моря Рифм (Гимелло и Грегори 1983: 191)
  • Зеркало Океана Рифм ( Нидхэм, Лу и Хуанг 1986: 219)
  • Зеркало-источник Океана Рифм (McRae 1993: 71)
  • Зеркало и Происхождение Океана Рифм (Чжоу и Чжан 2003: 72).
  • Источники рифмы океана (Юн и Пэн 2008: 172)
Текст

Юньхай цзинъюань включает 26 911 знаков заголовков и состоит из 360 томов (juǎn 卷 «рулон; объем»; Ж. ou and Zhang 2003: 72). По любым стандартам это был очень большой словарь, и «по стандартам того времени он должен был быть просто гигантским» (Needham and Harbsmeier 1998: 78). Более двух столетий Юньхай цзинъюань оставался самым всеобъемлющим китайским словарем, пока (1039) Цзиюнь не содержал 53 525 знаков.

По сравнению с двумя современными 100-томными словарями, Guiyuan zhucong 桂 苑 珠 叢 Чжугэ Инь 諸葛 潁 (539-615) и 100-томным Zihai 字 海, составленным под руководством императрицы Ву Цзэтянь (годы правления 690-705), Юньхайский цзинъюань был «еще более чудесным лексикографическим произведением» (Юн и Пэн 2008: 178).

Китайские словари традиционно делятся на zìdiǎn 字典 «словари иероглифов» и cídiǎn 辭典 «словари слов». В истории китайской лексикографии юнхайский цзинъюань был самым ранним гибридом словаря слов и словаря иней (Yong and Peng 2008: 226). Более ранние словари, включающие только символы, включают (c. 230) Shenglei и (601) Qieyun, который был пересмотрен как (720) Tangyun 唐 韻.

В 773 году, во время правления императора Танга Дайцзуна (годы правления 762-779). Ян Чжэнцин собрал группу из более чем 50 ученых с различным опытом, чтобы составить Юньхай цзинъюань в своей резиденции в Хучжоу. Среди них были несколько его друзей-литераторов, даосский поэт Чжан Чжихэ, буддийский монах Чань Цзяоран 皎然 и Лу Ю, автор Классика чая (Бенн 2015: 108). В том же году здание Юнхайлоу 韻 韻 «Океан рифм» было построено в качестве хранилища для его тезки Юньхай цзинъюань. Здание было восстановлено в 1666 году и в настоящее время является муниципальной библиотекой и культурным центром в Хучжоу, Чжэцзян префектуре.

Справочник Янь Чжэнцина включал не только односложные слова, но и многосимвольные составные, и даже некоторые чэнъю «заданные фразы ». Этот тип специализированного словаря был предназначен для сочинения стихов, поиска литературных цитат и поиска подходящих слов для противоположных двустиший (Yong and Peng 2008: 330).

Слова или фразы в Юньхай цзинъюань были фонологически расположены по 106 группам изморози системы Пиншуй (букв. 平 水 «уровень воды»), которая основан на традиционных четырех тонах : ping «уровень», shang «поднимающийся», qu «уходящий» и ru «входящий». Обратите внимание, что термин «рифма» используется в отличие от общеупотребительного рифмы в лингвистическом смысле слоговая рифма или китайского рифма. Пользователь словаря ищет слово по тону и длительности последнего символа, что предполагает, что пользователь уже знает или может угадать, как произносить этот символ. Для носителей алфавитных языков, знакомых с простым поиском в словаре, использование китайского словаря, основанного на системе Yunhai jingyuan, очень неудобно для пользователя.

Три более поздних словаря литературных аллюзий последовали за 106- иней расположение Юньхай цзинъюань. Первыми были династия Юань (ок. 1280) Юньфу цюню 韻 府 群 玉 «Сборка нефритовых табличек, хранилище слов, организованное рифмами», составленное Инь Шифу 陰時夫 и династией Мин (1592) Wuche yunrui 五 車 韻 瑞 "Пять повозок нефритовых табличек с рифмованными надписями", автор Лин Чжилун ong 稚 隆. В конечном итоге династия Цин (1711) Peiwen yunfu "Словарный запас, организованный Рифмами из Зала восхищения литературой" расширил записи и исправил ошибки в предыдущих словарях рифм, в результате 212 томов с 10 257 заголовками, упорядоченными по 106 категориям рима Пиншуй (tr. Needham et al. 1986: 219; Yong and Peng 2008: 330).

Словарь Pianzi leipian 駢 字 類 編 (1728 г.) «Секретный сборник фраз и литературных аллюзий» был первым словарем, отказавшимся от традиционной системы Юньхай цзинъюань, в которой слова индексировались по инерции и тону их последнего символа, и это индексировал слова по их первому символу (Needham et al. 1986: 219). Большинство последующих китайских словарей были внутренне организованы графическим радикалом первого символа в слове.

См. Также
Ссылки
  • Бенн, Джеймс А. (2015), Чай в Китае: история религии и культуры, Hong Kong University Press.
  • Гимелло, Роберт М. и Питер Н. Грегори (1983), Исследования в Чань и Хуа-янь, Гавайский университет Press.
  • МакРэй, Джон Р. (1993), " Основные работы Янагида Сэйдзана о китайском чань ", Cahiers d'Extrême-Asie Année 7.1: 51-103
  • Нидхэм, Джозеф, Лу Гвэй-джен и Хуанг Синь-Цунг (1986), Наука и цивилизация в Китае, том 6, биология и биологическая технология, часть 1: ботаника, Cambridge University Press.
  • Needham, Joseph and Christoph Harbsmeier (1998) Наука и цивилизация в Китае, том 7, Язык и логика в традиционном Китае ", Cambridge University Press.
  • Юн, Хеминг и Цзин Пэн (2008), Китайская лексикография: история с 1046 г. до н.э. до 1911 г. н.э., Oxford University Press.
  • Zhou Youguang 周有光 (2003), Историческая эволюция китайских языков и письменностей, тр. Чжан Л. iqing 張立青, Национальный ресурсный центр восточноазиатских языков, Университет штата Огайо.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-23 04:03:55
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте