Ваша республика зовет вас

редактировать

. Ваша республика зовет вас (빛 의 제국 Bichui jeguk) - корейский роман, написанный Ким Ён-ха. Заимствуя название серии картин Рене Магритта «Империя света», Бичуи Чегук рассказывает о северокорейском шпионе, дислоцированном в Южной Корее, и о дне, когда его вызывают обратно в Северную Корею. В романе рассматриваются социальные изменения, которые пережила Корея с 1980-х по 2000-е годы, а также рассказывается о судьбе человека, судьба которого становится ему совершенно неизвестной. В 2016 году «Бичуи чегук» был совместно адаптирован в пьесе Национальным театром Кореи и Национальным драматическим центром Орлеана и был показан как в Южной Корее, так и во Франции.

Содержание

  • 1 Заголовок
  • 2 Краткое содержание сюжета
  • 3 Темы
  • 4 Стиль
  • 5 Прием
  • 6 Адаптации
  • 7 Библиография
    • 7.1 Редакции
    • 7.2 Переводы
  • 8 наград
  • 9 Источники
  • 10 Дополнительная литература

Заголовок

Название Bichui jeguk (буквально «Империя света») было заимствовано из серии картин Рене Магритта под названием Империя Света. В отличие от других картин Магритта, в которых абсурдность вещей очевидна, нужно внимательно присмотреться к картинам «Империи света», чтобы заметить, что все не так. В частности, все картины изображают парадоксальную сцену ночной улицы, освещенной уличным фонарем, под ярким полуденным небом. Ким Ён-ха сказал, что мир Бичуй чегук похож на мир смешения света и тьмы Рене. И действительно, как и в «Империи света», главный герой Бичуи чегук - это человек, который либо один в темноте, либо один в свете, и постоянно переключается между ними.

Краткое содержание сюжета

В Бичуй чегук один человек должен стереть себя, последние двадцать лет своей жизни и все следы, которые он когда-либо существовал, и он должен сделать все это в течение одного дня. Ким Ги Ён - или, вернее, Ким Сон Хун, как его называли в Северной Корее, - четыре года обучался для своей миссии в Южной Корее, изучая английский язык в Университете иностранных языков Пхенъян. В 1984 году, в возрасте 21 года, Ким Ги Ён направляется в Южную Корею в качестве шпиона, а в 1986 году, следуя приказу партии, Ги Ён поступает в южнокорейский университет и проникает в демократические движения под руководством студентов.. Но десять лет спустя, когда агент, отвечающий за миссию Ки-Ёна на юге, отстает от власти, отправляемые ему приказы прекращаются. Проходит еще десять лет, и Ки Ён живет нормальной жизнью как 41-летний гражданин Южной Кореи. Но однажды он получает электронное письмо; Это сообщение из Пхенъяна, в котором ему приказывают стереть все следы своей жизни в Южной Корее и вернуться в Северную Корею в ближайшие 24 часа. Полагая, что все записи о нем в Северной Корее были стерты, Ги Ён ошеломлен. Но чтобы выжить, он должен выполнять приказы. С того момента, как Ги Ён прочитает это электронное письмо, роман продлится следующие 24 часа.

Темы

Бичуи Чегук прослеживает траекторию развития корейского общества с 1980-х по 2000-е годы и изменения. в жизни корейцев за это время. С точки зрения политического климата, национальной системы и образа мышления граждан Южная Корея 1980-х годов, с которой сталкивается Ким Ги Ён, мало чем отличается от Северной Кореи 1980-х годов. В отличие от этого, потребительско-капиталистическая Южная Корея 2000-х очень далека от 80-х. И Ги Ён - бывший северокорейский шпион, который проник в студенческие движения, но теперь ведет монотонную жизнь полностью ассимилированного гражданина в капиталистическом обществе - делает этот контраст еще более ощутимым для читателя. И хотя Ги Ён считает, что он сам контролирует свою жизнь, на самом деле он погружен в повседневную жизнь и лишен чувствительности ко всему. И то, как жизнь Ки Ёна полностью перевернута с ног на голову из-за одного электронного письма, показывает, насколько люди слепы в отношении совершенно непредсказуемого будущего. Действительно, чем сильнее Ки-Ён пытается понять суровое испытание, в котором он оказался, единственное, что он узнает, - это то, что он ничего не знает, показывая, что люди всегда находятся в зависимости от своей судьбы, независимо от того, насколько сильно они с ней борются.

Стиль

Ким Ён-ха заявил, что «Строго говоря, Бичуи Чегук ничего не пытается сказать», и что «На самом глубоком уровне Бичуи Чегук на самом деле пытается бросить вызов концепция «попытаться что-то сказать» ». Действительно, этот процесс разрушения веры в то, что мы можем контролировать свою жизнь, передается не только через содержание романа, но и через его форму. В нескончаемом потоке различных эпизодов трудно найти причины или логические потребности. Этот стиль отражен в образе жизни современного человека, который живет и переживает фрагментированный мир, поскольку они живут повседневной жизнью, которая была им дана и которую они не могут освоить. Бичуи чегук также напоминает греческую трагедию тем, как ее главный герой пытается понять всю реальность и стать хозяином своей судьбы, несмотря на то, что они не могут полностью понять природу обстоятельств, в которых они оказались. В то же время Используя такие элементы, как черный юмор, цинизм и самосознательную пародию на сцену погони из фильма, Ким Ён-ха сохраняет свой уникальный стиль в этой работе. В этом смысле Bichui jeguk можно назвать современной адаптацией греческой трагедии.

Reception

Из-за того, как он отражается на корейском обществе через персонажа, который испытал и южнокорейский, и северный Корейские системы, Bichui jeguk сравнивают с романом Чхве Ин Хуна 1960 года, Gwangjang (광장 The Square). В то время как Кванджан занимается ранними этапами раздела Корейского полуострова с 50-х по 60-е годы, Бичуи чегук занимается неолиберализацией южнокорейского общества с 1980-х по 2000-е годы. В отличие от Gwangjang, в котором главный герой размышляет, какую идеологию принять, главный герой Bichui jeguk не озабочен идеологией, потому что идеология уже полностью потеряна для повседневных желаний. Таким образом, Bichui jeguk хвалили как произведение, знаменующее «постидеологическую эпоху». Несмотря на эти похвалы, некоторые критиковали детерминистское мировоззрение Ким Ён Ха к чрезмерно циничному и негативному описанию групп активистов Южной Кореи и их упадка.

Адаптации

В 2016 году Бичуй Чегук был адаптирован. в пьесу с таким же названием совместными усилиями Национального театра Кореи и Национального драматического центра Орлеана. Спектакль был показан в марте и мае того же года в Корее и Франции соответственно. В Корее иностранным зрителям были предоставлены субтитры на английском и французском языках. В постановке пьесы участвовали несколько французских сотрудников. В частности, Артур Наузисейл отвечал за режиссуру, а Валери Мрежен занималась адаптацией. В дополнение к этому Пьер-Ален Жиро из творческой группы воплотил на сцене знакомую и незнакомую повседневную жизнь Сеула, изображенную в романе. А Гаспар Юкевич разработал костюмы в оттенках серого, выражая образ людей, который становится все более размытым, поскольку они существуют в большом мире. Спектакль также произвел фурор, так как это было возвращение в театр знаменитой актрисы Мун Со-ри.

Библиография

Editions

Ким, Ён-ха. Бичуи чегук. Moonhakdongne, 2006.

Translations

<<빛의 제국>>, 동네, 2006 / Ваша Республика зовет вас. Mariner Books, 2010.

<<빛의 제국>>,, 2006 / L'EMPIRE DES LUMIÈRES. Philippe Picquier, 2009.

<<빛의 제국>>, 동네, 2006 / IM REICH DER LICHTER, Heyne, 2008.

<<빛의 제국>>, 동네, 2006 / Imperium Świateł, Kwiaty Orientu, 2010.

<<빛의 제국>>, 문학 동네, 2006 / L'impero delle luci, METROPOLI d'Asia, 2013.

<<빛의 제국>>, 동네, 2006 / íše světla, ARGO, 2013.

<<빛의 제국>>, 동네, 2006 / Империя на светлината, Sluntse, 2017.

<<빛의 제국>>,, 2006 / の 帝国, 二 見 書房, 2008.

<<빛의 제국>>, 동네, 2006 / 光 之 帝国, 学 文学 出 Version, 2012.

<<빛의 제국>>, 동네, 2006 /光 之 帝國, 漫遊者 文化, 2019.

Награды

Премия Манхэ в области литературы (2007)

Источники

Дополнительная литература

Последняя правка сделана 2021-06-22 04:00:02
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте