Грамматика идиша

редактировать

Имеется морфология и синтаксис язык идиш много общего с немецким, с ключевыми элементами, происходящими из славянских языков, иврита и арамейского.

Содержание

  • 1 Существующие
    • 1.1 Род
    • 1.2 падеж
    • 1.3 Множественное число
  • 2 артикля
  • 3 прилагательных
  • 4 местоимения
  • 5 глаголов
    • 5.1 склонение глагола
      • 5.1.1 причастие прошедшего времени
      • 5.1. 2 Примеры спряжения
    • 5.2 Разделимые глаголы
    • 5.3 Вспомогательные конструкции глаголов
    • 5.4 Другие аспекты конструкции
  • 6 Отрицание
  • 7 Уменьшительные и эмфатические формы
  • 8 Синтаксис
  • 9 Клитики
  • 10 Диалектные различия
  • 11 Ссылки
  • 12 Библиография

Существительные

Род

Существующие на идише делятся на один из трех грамматических родов : мужской род (זכר зохер), женский род (נקבה некейве) и средний род (נײטראַל нейтраль). В степени существительного непредсказуемого, хотя есть некоторые закономерности:

  • существительные, обозначающие людей и животных мужского пола, обычно мужского рода, а существующие, обозначающие людей и животных женского пола, обычно женского рода
  • Существительные, оканчивающиеся на безударные schwa, обычно к существующим женского рода
  • , основанным на большинстве распространенных абстрактных существительных суффиксов, такие как ונג- -ung и הײַט- -hayt, относящиеся к женскому роду
  • уменьшительные существующие с суффиксом -l среднего рода в стандартном языке
  • заимствованиям обычно назначается мужской род по умолчанию, если они не оканчиваются на шва, и в этом случае они обычно женского рода.

Падеж

В идиш есть три грамматических падежа : именительный падеж, винительный падеж и дательный падеж. Именительный падеж обычно используется для обего, винительный падеж для прямого объекта и дательный падеж для косвенного объекта или объекта предлога. Сами существительные обычно не склоняются для падежа, и падеж обозначается изменением родственного определенного артикля или прилагательного. В некоторых ситуациях наклонное наклонное существительное необязательно или мать выступы термины родства (טאַטע tate «отец», מאַמע mame «») и слова ייִד yid «еврей» и האַרץ harts «сердце». В этих случаях существительного мужского рода принимают окончательное ן- -n в винном и д падеже единственного числа, а существительное женского и среднего рода принимают ן- -n только в дательном падеже единственного числа.

Идиш не имеет родительного падежа. Однако, когда владелец является владельцем, владение может обозначаться суффиксом ס- (например, английское притяж -'s). В противном случае владение обычно обозначается предлогом ון fun 'of'.

Другая конструкция, похожая на родительный падеж, количественная, используется для описания количества предметов: אַ פֿול גלאָז הייסע טיי a ful gloz heyse tey (полная чашка горячего чая); אַ גרופּע יונגע מענטשן группа юнге ментшн (группа молодежи). За именной фразой, представляющей количество, просто существительное, представляющее описываемый объект. Эта конструкция не может быть применена, если у объекта есть специальный артикль: אַ פֿול גלאָז פֿון דער הייסער טיי a ful gloz fun der heyser tey (полная чашка горячего чая).

Множественное число

Есть два суффикса регулярного множественного числа. Для существительных, оканчивающихся на безударную гласную, множественное число регулярно образуется с суффиксом -s; например, множественное число от גרופּע grupe 'группа' - גרופּעס grupes. Для существительных, оканчивающихся на множественное число обычно образуется с помощью -n; множественное число от יש tish «стол» - טישן tishn.

В очень большом количестве используемых используются неправильные формы множественного числа, включая -es (обычно это существительные славянского происхождения) и -er с умляутом (например, מאַן man " мужчина ", ср מענער mener" мужчины "; ינד вид" ребенок ", ср ינדער kinder" дети ") или только умляут (например, האַנט hant" рука ", ср hent" руки "). Некоторые слова не меняются во множественном числе (например, פֿיש fish 'рыба'). Существительные, построенные на уменьшительных суффиксах -l и -ele, образуют множественное число в -ekh (например, מײדל meydl 'девушка', ср. מײדלעך meydlekh 'девушки').

Большинство слов еврейского происхождения используют еврейские суффиксы множественного числа, либо -im (например, ספֿר seyfer 'священная книга', ср. ספֿרים sforim 'священные книги') или -es из иврита ות- -ot (например,, סוד sod 'секрет', ср. סודות soydes 'секреты'). Как показывают эти примеры, многие различные числа еврейского происхождения включают в себя основную мутацию в дополнение к суффиксу, что соответствует оригинальному ивриту. Не все слова еврейского происхождения образуют множественное число так же, как и в иврите: например, קול kol 'голос' имеет множественное число קולער keler, образованное суффиксом -er германского происхождения и умляутом; и טלית tales 'талит ' использует кратное число на иврите, но -im кратное число на идише טליתים alesim.

Артикль

Определенный артикль совпа по роду, существующим и падежу с существительным, которым он используется.

Определенный артикль идиш
Определенный артикль ("The")Единственное числоМножественное число
Мужской родСредний родЖенский
Именительный падежדער derדאָס dosדי diדי di
Винительный падежדעם dem
Дательный падежדעם demדער der

неопределенный артикль - это אַ a, которое становится אַן перед словом, начинающимся с гласного звука. Идиш, как и английский, не имеет неопределенного артикля во множественном числе.

Прилагательные

Атрибутивные прилагательные, т. Е. Те, которые непосредственно изменяют существующее, являются, которые, соответствуют существующему, которое они изменяют, тогда как предикатные прилагательные остаются равнодушными. Например, кто-то говорит דער גוטער מאַן der guter man «хороший человек», а דער מאַן איז גוט Der man iz gut «человек хорош». Когда оно используется, используется абсолютивно, оно действует как оно действует, как если бы оно было существующим: ר מאַן איז אַ גוטער Der man iz a guter 'Мужчина хороший [один] ». Прилагательные среднего рода единственного числа являются в некоторых отношениях исключительными; в атрибутивном положении они не имеют падежного окончания, если их именная фраза не введена определенным артиклем ; в абсолютивном положении они используют отличительные суффиксы -s в именительном и винительном падеже.

склонение прилагательного идиш
גוט Gut "хороший"единственное числомножественное число
мужской родсредний родженский род
неопределенныйОпределенноАбсолютный
Именительныйגוטער

guter

ער- -erגוט

кишечник

-_גוטע

кишка

ע- -eגוטס

кишка

ס- -sגוטע

кишка

ע- -eגוטע

кишка

ע- -e
Винительный падежגוטן

gutn

ן- -n
Дательный падежגוטן

gutn

ן- -nגוטן

gutn

ן- -nגוטן

gutn

ן- -nגוטער

guter

ער- - er

Окончание -n становится -en после м, ударной гласной или дифтонга; оно становится -em после n и, как исключение, в прилагаемом nay (новый). Идиш немного проще немецкого в том смысле, что немецкие -m и -n оба являются -n в идише (или в случае определенного артикля, dem), а идиш не имеет родительного падежа. «Определенная» и «абсолютная» версии среднего - это пережиток окончательного прилагательного «сильная» и «слабая» на немецком языке (das gute Bier vs. gutes Bier).

Классные места прилагаемых, включая אײן eyn 'один', קײן keyn 'none, и притяжательные местаимения, такие как מײַן mayn' мой, мой 'и זײַן zayn' его ', демонстрируют поведение, противоположное поведение обычные прилагательные: они склоняются к роду, когда используются предикативно, но не атрибутивно. (Абсолютно они ведут себя как обычные прилагательные).

Прилагательные обычно предшествуют существующим, но они могут следовать существующими как абстивная конструкция для стилистических целей: יינע פֿרוי a sheyne froy или אַ פֿרוי אַ שיינע a froy a sheyne («красивая женщина»).

Местоимения

Личные местоимения идиша
Личные местоимения1-е лицо2-е лицо3-е
Единственное числоМножественное числоЕдинственное число / неформальное числоЕдинственное число формальное / множественное числоМножественное число неформальноеЕдинственное числоМножественное число
СтандартноеПольскийМужской родСредний родЖенский
Именительныйאיך

ikh

מיר

мир

דו

du

איר

ir

עטס

ets

ער

er

עס

es

זי

zi

זיי

zey

Винительный падежמיך

mikh

אונדז

undz

דיך

дих

איַיך

айх

ענק

энк

אים

им

Дательный падежמיר

мир

דיר

dir

אים

im

איר

ir

Местоимения лица третьего лица согласуются по роду с существительным, к которому они принадлежат. Таким образом, даже неодушевленные предметы иногда называют эр или зи, если они мужские или женские соответственно. Существительные среднего получают es.

В польском диалекте идиша есть другое знакомое местоимение во множественном числе во втором, используемое с его собственным склонением.

Глаголы

склонение глагола

Идиш глаголы спрягаются для лица (первое, второе и третье) и число (единственное и множественное число) в настоящем времени. В императиве они сопрягаются только для числа. Неограниченные глагола - это инфинитив и причастие прошедшего времени.

Инфинитив глагола образует с суффиксом ן- -n (который принимает форму ען- - en в определенных фонологических контекстах). В повелительном наклонении используется основная форма глагола без аффиксов в единственном числе и суффикс ט- во множественном числе. В настоящем времени лицо первое единственного числа принимает основную форму глагола; другие комбинации человек / число обычно изменяются в соответствии со следующими таблицами:

идиш время
человекединственное числомножественное число
1-е--ן-

-n

2-йסט-

-st

ט-

-t

3-йט-

-t

ן-

-n

Причастие к настоящему, функционирующее как производное прилагаемое или наречие, обычно строится путем добавления суффикса דיק- -dik к инфинитиву.

Причастие прошедшего времени

Причастие прошедшего времени широко используется в идиш. Большинство глаголов (так называемые слабые глаголы ) образуют причастие прошедшего времени, добавляя приставку -גע ge- и суффикс ט- -t к основе, например געקויפֿט gekoyft 'купил'. Однако сильные глаголы образуют причастие прошедшего времени с -גע и ן- -n, обычно сопровождаемое изменением гласной, e. грамм. געהאָלפֿן geholfn 'помог' от корня -העלפֿ helf- 'помощь'. Изменение гласной непредсказуемо, и по инфинитиву невозможно определить, является ли глагол слабым или сильным.

Приставка -גע опускается в причастиях прошедшего времени глаголов, первый слог которых не имеет основного ударения. Есть два класса глаголов, для которых это происходит: глаголы с одним из нескольких безударных префиксов основы, например -פֿאַר far- или -באַ ba-; и глаголы, построенные на ударном суффиксе יר- -ir, обычно используемом для заимствований. Таким образом, прошедшие причастия פֿאַרקויפֿן фаркойфн 'продавать' и אַבאָנירן abonirn 'подписываться', соответственно, просто פֿאַרקויפֿט фаркойфт и אַבאָנירט абонирт.

Некоторые причастия различаются между диалектами и регистрами; например, געווען geven - обычное причастие прошедшего времени от זיַין zayn 'быть', но געוועזן gevezn (обычно прилагаемое, означающее "бывший") может быть как причастие прошедшего времени в регистре "Daytshmerish" (стандартный немецкий - имитирующий) <. 164>

Примеры спряжения

В таблице ниже показано склонение различных глаголов на идиш. Большинство глаголов обычно правильные, с неправильной формой причастия прошедшего времени.

17>
склонение глагола на идиш
склонение глаголаправильные глаголынеправильные глаголы
קויפֿן Koyfnגעבן Gebnהאָבן Hobnטאָן Тонוועלן Velnוויסן Visnזיַין Zayn
купитьчтобы отдатьиметьвыполнить, чтобыбудущее времязнало, чтобудет
инфинитивקויפֿן koyfnן- -nגעבן gebnהאָבן hobnטאָן tonוועלן velnוויסן visnזיַין zayn
Настоящее причастиеקויפֿנדיק koyfndikנדיק- ndikגעבנדיק gebndikהאָבדיק hobndikטוויק tuevelikיוויסנדיק visndikזיַיענדיק zayendik
Прошлое причастиеגעקויפֿט gekoyftגע- -ט ge -tגעגעבן gegebnגעהאט gehatגעטאָן getonגעוואָלט gevoltגעוווּסט gevustגעווען geven
Настоящее времяЕдинственн ое число1-е лицоקויף ko yf-_גיב gibהאָב hobטו tuוויל vilוועל velווייס veysבין bin
2-е лицоקויפֿסט koyfstסט- -stגיסט gistהאָסט hostטוסט tustווילסט vilstוועסט жилетווייסט veystביסט bist
3-е лицоקויפֿט koyftט- -tגיט gitהאָט hotטוט tutוויל vilוועל velווייס veysאיז iz
Множественное число1-е лицоקויפֿן koyfnן- -nגיבן gibnהאָבן hobnטוען tuenווילן vilnוועלן velnווייסן veysnזענען zenen
2-е лицоСтандартקויפֿט koyftט- -tגיט gitהאָט hotטוט tutווילט viltוועט vetווייסט veystזענט zent
Польскийקויפֿטס koyftsטס- -tsגיטס gitsהאָטס hotsטוטס tutsווילטס viltsוועטס vetsווייסטס v eystsזענטס zents
3-е лицоקויפֿן koyfnן- -nגיבן gibnהאָבן hobnטוען tuenווילן vilnוועלן velnווייסן veysnזענען zenen
ИмперативЕдинственное числоקויף koyf-_גיב gibהאָב hobטו tuזיַי zay
Множественное числоСтандартноеקויפֿט koyftט - -tגיט gitהאָט hotטוט tutזיַיט zayt
Польскийקויפֿטס koyftsטס- - tsגיטס gitsהאָטס hotsטוטס tutsזײַטס

В следующей таблице показаны некоторые дополнительные неправильные причастия прошедшего времени:

Идиш неправильные причастия прошедшего времени
ГлаголПричастие прошедшего времениПримечания
СловоЗначениеСловоЗначение
בליַיבן Blaybnпродолжить; остаться, остатьсяיבן geblibnпродолжил, оставшийся
ר Brekhnсломать; отжать; вырватьראָכן gebrokhnсломанный
ברענגען Brengenпринестиגעבראַכט gebrakhtпринесОбычная слабая форма געברענגט gebrengt также используется
עסן Esnестьגעגעסן gegesnсъедено
געלינגען Gelingenдля достижения успехаגעלונגען gelungenпреуспелИдет с дельным падежом
געווינען Gevinen, чтобы выигратьגעוווּנען gevunenwonגעוואָנען также используется.
גיין Гейнидти, ходитьגעגאַנגען gegangenушел
הייבן Heybnподнять, поднятьגעהויבן геойбнподнял
קליַיבן Клайбнна выбор; собратьגעקליבן geklibnизбранный, собрался
לויפֿן Lofynбежать, спешитьגעלאָפֿן gelofnпобежал, поспешил
נעמען ביַי Неменская бухтадобраться, взятьגענומען genumenвзять, получить
ניסן Nisnчихнутьגענאָסן genosnчихнул
ריַיסן Raysnразорвать, порватьגעריסן gerisnразорвать, разорвать
שענקען Шенкендавать, предоставлятьגעשאָנקען geshonkenотдавать, оказывать
שערן Shernрезать, резатьגעשוירן geshoyrn, געשאָרן geshornстрижен
שיסן Shisnстрелятьגעשאָסן geshosnстрелять
שליַיפֿן Shlayfnв заточить, заточитьגעשליפען гешлифензаточить, заточить
שליסן Шлиснзакрыть, замокגעשלאָסן гешлоснзакрыт, запер
שמיַיסן Шмайснплеть, поротьגעשמיסן гешмиснплеть
שמעלצן Шмельцнрастопитьגעשמאָלצן гешмолцнрасплавленный, расплавленный
שפּיַיען Шпайенплевать, извергатьגעשפּיגן гешпигнплевать, изрыгать
שריַיבן Шрайбннаписатьגעשריבן geshribnнаписано
שטאַרבן Штарбнумеретьגשטאָרבן гешторбнмертвым
שטיין Штейнстоятьגעשטאַנען гештаненстоял
שווימען Швименплаватьוווּמען гешвуменпоплыл
ריַיבן Трайбн, чтобы гнатьגעטריבן getribnуправлял
ציִען Цзентянутьגעצויגן getzoygnпривлек
ווערן Vern, чтобы статьגעוואָרן gevornстал
זינגען Zingenв пойגעזונגען gezungenспел
זיצן Zitznсидетьגעזעסן gezesnсатגעזעצן также используется.

Разделимые глаголы

Как и на немецком языке, идиш имеет семейство разделимых глаголов. Это основы глагола, сочетающиеся с частицей, которая иногда встречается как префикс, прикрепленный к основе глагола, а иногда как отдельное слово. Частица появляется отдельно от глагола в настоящем времени, но добавляется как префикс в инфинитиве и причастии. Например, в אויסזאָגן oyszogn 'раскрывать' частица אויס oys присоединяется к глаголу; но в настоящем времени זאָגט אויס zogt oys 'раскрывает', частица появляется как отдельное слово. В причастии прошедшего времени частица появляется перед префиксом ge-, как в אויסגעזאָגט oysgezogt 'раскрытый'.

Та же грамматическая структура отделяемых глаголов используется для класса, называемого «перифрастические глаголы». В них неотраженная частица, часто заимствованная из иврита, несет основное значение и сопровождается изменяющимся легким глаголом. Например, в תּשובֿה טאָן tshuve ton 'покаяться' слово תּשובֿה tshuve - это еврейское заимствованное слово, означающее "покаяние", грамматически действующее как частица, сопровождающая глагол טאָן ton 'делать'.

Механизм построения перефрастических глаголов позволяет идиш заимствовать многие глаголы и глагольные конструкции из иврита. Формы причастия активных еврейских глаголов используются в качестве частиц, сопровождающих легкий глагол זײַן (zayn 'be'), в то время как настоящие причастия пассивного еврейскихглаголов сопровождают легкий глагол ווערן (vern 'становиться'):

  • מסכּים זײַן (maskem zayn 'соглашаться')
  • קונה־שם זײַן (koyne-shem zayn 'приобретать популярность')
  • נעלם ווערן (nelm vern 'исчезать')
  • זיך נתגלגל ווערן (zikh nisgalgl vern 'перевоплощаться')

конструкции вспомогательного глагола

Как и другие разновидности верхненемецкого и в отличие от литературный немецкий язык, идиш не имеет измененного прошедшего времени (претерит ). Вместо этих вспомогательных глаголы האָבן hobn 'иметь' или זײַן zayn 'быть' использовались с причастием прошедшего времени глагола для образования прошедшего времени. Большинство глаголов принимают hobn; например, прошедшее время יך קויף их койф «Я покупаю» - это איך האָב געקויפֿט их хоб гэкойфт «Я купил». Около 30 непереходных глаголов движения или статуса и некоторые из их производных принимают זײַן zayn; Например, прошедшее время איך קום ikh kum 'я прихожу' - איך בין געקומען ikh bin gekumen 'я пришел'. Переходные производные этих исключительных глаголов обычно принимают האָבן hobn: например, זײַן zayn используется с непереходным geyn 'идти', а האָבן hobn используется с производным переходным отделяемым глаголом איבערגײן ibergeyn 'переходить'.

Будущее время на идише образуется с помощью специального вспомогательного глагола וועלן veln, за которым следует инфинитив. Как показано в таблице выше, его перегиб нерегулярный.

pluperfect образуется добавлением модификатора געהאַט gehat (причастие прошедшего времени от האָבן hobn 'иметь') к прошедшему времени: איך האָב געהאַט געזאָגט ikh hob gehat gezogt ('у меня было сказал'); איר זענט געהאַט געגאַנגען ir zent gehat gegangen (вы ушли). Перфект будущего образуется из вспомогательного времени, за которым следует вспомогательный глагол האָבן и причастие глагола: איך וועל על געזאָגט их вел хобн гезогт (я скажу). Оба эти времени встречаются очень редко, особенно в разговорной речи. Когда контекст проясняет предшествующее действие, вместо этого используется обычное прошлое или будущее и обычно с наречием, например וין shoyn (уже) или פֿריִער friër (ранее).

Вспомогательный глагол פֿלעגן (флегн) в сочетании с инфинитивом (или причастием, в некоторых диалектах) используется для образования чного прошедшего аспекта : например, איך פֿלעג קומען ikh флег кумен (приходил).

Вспомогательное וואָלט (вольт), сопровождающее причастие прошедшего времени, используется для формирования условного наклонения : איך וואָלט געגאַנגען ikh volt gegangen 'Я бы пошел'.

Другие аспектыные конструкции

«Моментальный» аспект, выражающее одноразовое действие, может быть образован легкими глаголами טאָן (тонна, 'делать') или געבן (gebn, 'дать '), за которым следует неопределенный артикль и отглагольное существительное, похоже на такие английские выражения, как' look '. Глагольное существительное может быть изменено прилагаемым, например, в английском «хорошо смотри». Форма с געבן более выразительна и требует дательного падежа для глагольного существительного. Если глагол отделяемый, частица обычно стоит между вспомогательным и существительным.

В отличие от английского, такие формы на идише очень систематичны и заместители Любым глаголом. Используемые существительные иногда появляются в контексте словесного вопроса. Например, אַ שרײַב געבן a shrayb gebn, что означает «поспешно или внезапно писать», содержит существительное שרײַב shrayb, обычно не используется отдельно и которое можно перевести как «акт письма».

Примеры: זי האָט אים געטאָן אַ כאַפּ zi hot im geton a khap on («она дала ему схватить»); מיר גיבן אַ שרײַ אויס mir gibn a shray oys («мы кричим»).

аспект совершенного вида - обозначающее завершенное действие в прошлом году - может быть создано путем добавления префикса или отделяемой частицы коим глаголам. Например, глагол לייענען leyenen 'читать' может быть преобразован в совершенное слово с отделимой частицей איבער iber или דורך durkh. Таким образом, איך האָב געלייענט ikh hob geleyent означает «я читал», «я читал»; в то время как איך האָב איבערגעלייענט или איך האָב ורכגעלייענט ikh hob ibergeleyent / ikh hob durkhgeleyent означает «я прочитал полностью», «я прочитал». Другие примеры:

  • ר וועט שרײַבן er vet shraybn 'он напишет', 'он напишет'. ער וועט אָנשרײַבן er vet onshraybn 'он напишет полностью', 'он напишет', 'он будет (что-то) написано «
  • יר לערנען זיך פֿראַנצייזיש mir lernen zikh frantseyzish« мы изучаем французский »,« мы изучаем элементы французского ». ריר ווילן יך אויסלערנען רי ר רי רי» איבער, אָן, אָפּ, אויס (ойс, оп, он, ибер, дурх) и приставки דער־ и צו־ (дер-, цу-), но нет четких правил для определения, какие из них используются с какими глаголами.

    Различные другие аспекты, как правило, аналогичные сложные системы славянских языков, образованные вспомогательными глаголами или префиксами, иногда в сочетании с возвратной частицами זיך (зих). Различные аспекты могут быть объединены, если логика предложения это позволяет. Примеры: יך פֿלעג געבן אַ שרײַב אָן ikh fleg gebn a shrayb on (раньше я внезапно начинал и завершал писать); זיי נעמען זיך צעלאַכן зей немен зих целахн (они начинают смеяться).

    Отрицание

    Отрицательное в предложении без объекта или сказуемого существительного образуется добавлением ניט nit или נישט nisht 'not' после глагола.

    В отрицании неопределенных фраз в единственном или множественном числе включая отрицательный артикль קײן keyn вместо неопределенного артикля אַ a или אַן an. В определенных именных именах при отрицании обычно используется специальный артикль.

    Идиш допускает и часто требует двойного отрицания : קיינער איז דאָרטן נישט געווען keyner iz dortn nisht geven (буквально: «никого не было») איך האָב יינעם נישט keyne mikh (ништ : «Я никого не видел»). В разговорной речи Иногда одна из них: יך האָב נישט געוווּסט קיין גאָרנישט נישט ikh hob nisht gevust keyn gornisht nisht (буквально: «Я ничего не знал»).

    Уменьшительные и выразительные формы

    Идиш разнообразными выразительными и эмоциональными формами, включая несколько общих, ласковых и выразительных суффиксов, которые могут быть добавлены к дополнительным и прилагательным на идиш. Многие другие эмоциональные суффиксы в основном используются для личных имен и для определенных классов существительных. Эмфатическое выражение также формируется за счет повторения глаголов, составных прилагательных, различных частиц «настроения» и междометий.

    Идиш имеет две уменьшительные степени. Первая степень - это правильное уменьшительное лабиринт, встречающееся на других языках. Вторая степень - еще более сильное, ласковое уменьшительное. Вторая степень также известна как иминутивный падеж.

    Для образования любого уменьшительного падежа иногда требуется сдвиг гласных (i-мутация / i-умляут). Сдвиг гласных остается неизменным для иминутивного падежа.

    i-мутация идиша
    Стволовой гласныйСловоЗначение
    НормальныйУмлаутБазовыйУменьшительноеИминутивное
    אַ aע eקאַץ katzקעצל ketzlקעצעלע ketzeleКот (котенок)
    אָ oע eלאָמפּ lompלעמפּ lemplלעמפּעלע lempeleЛампа
    ו uי iיוך bukhביכל bikhlביכעלע bikheleКнига (лет)
    וי oyיַי ayהויז hoyzהײַזל hayzlהײַזעלע hayzeleДом
    וי oyיי eyויד moydמיידל meydlמיידעלע meydeleGirl

    В некоторых случаях только множественное число может иметь уменьшительные падежи.

    קינדער, киндер (дети) → קינדערלעך, киндерлех (дети, уменьшительное падеж).

    Помимо добавления -el и -ele, есть еще несколько способов сделать слово уменьшительным. Один из способов - добавить окончание יק- или польское - czyk.

    יונגערמאַן, yingerman (молодой человек) → יונגערמאַנטשיק, yingermanchik.

    Синтаксис

    Как и в большинстве германских языков, Идиш обычно следует порядку слов V2 : вторая составляющая любого предложения является конечным глаголом независимо от того, является ли первая составляющая - это позвонее, наречие или другой тематический. Грамматика V2 идиша отличается от грамматики немецкого и других близкородственных языков, однако: идиш использует порядок слов V2 в подчиненных предложениях, а также в основных предложениях, в то время как на немецком языке только главные предложения. демонстрируют V2.

    начальный глагол порядок словарный указатель обозначения причинной или близкой контекстной связи между последовательными предложениями со значением, аналогичным английскому so.

    В поэзии на идиш принято использовать более свободный порядок слов.

    Клитика

    Необязательные сокращения обычно используются как в устной, так и в литературной идиш. Некоторые вспомогательные глаголы и личные местоимения часто сокращаются, особенно в разговорной речи. Например, фраза ער האָט יר געזאָגט er hot mir gezogt (он сказал мне) может быть сокращена до ער׳ט מיר געזאָגט er't mir gezogt или ר׳האָט מיר געזאָגט r'hot mir gezogt с почти исчезающими вспомогательными услугами, в то время как זאָלן מיר אים דערציילן דאָס געהיימע וואָרט zoln mir im dertseyln dos geheyme vort (давайте расскажем ему секретное слово) может быть переведен на יר׳ן דערציילן ס׳געהיימע וואָרט zol'mell'n der. Последняя фраза более характерна для центрального (польского) диалекта.

    Диалектных различий

    Северный или так называемый литовский диалект идиш из стран Балтии и Беларуси выделяется рядом других особенностей из-за отсутствия среднего рода и упрощенная судебная система. Субстантивы среднего рода в стандартном литературном идиш проявляются как мужские или женские. Только два падежа, именительный падеж и винительный падеж или наклонный падеж, существуют в северном идише, за исключением нескольких отдельных остатков дательного падежа. Вспомогательный глагол האָבן hobn («иметь») может использоваться с любым глаголом в северном идише, включая случаи, когда литературный идиш и другие диалекты требуют זײַן zayn («быть»).

    Кажется, что в современных идиш-говорящих хасидских общинах постепенно исчезает вся падежная и гендерная система. Определенные артикли der, di и dos переходят в один определенный артикль de в именительном, винительном и дательном падеже (за исключением di как определенного артикля множественного числа). Например, Де gitte mentsh «Хороший мужчина», Де gitte fro «Хорошая женщина» и Де gitte kind «Хороший ребенок». Также появляется одно указательное местоимение deye, как в Deye mentsh / fro / kind 'This man / woman / child'.

    Ссылки

    Библиография

    • Якобс, Нил Г. Идиш: введение в язык, Cambridge University Press, Кембридж, 2005, ISBN 0-521-77215-X.
    • Кац, Довид, Грамматика языка идиш, Дакворт, Лондон, 1987, ISBN 0-7156-2161-0.
    • Марк, Юдл, Грамматика стандартного идиша, CYCO, Нью-Йорк, 1978 (на идиш).
    • Schaechter, Mordkhe, Yiddish Two, League for Yiddish, Inc., Нью-Йорк, 1993.
    • Weinreich, Uriel. 1971. Колледж идиш. Нью-Йорк: Институт еврейских исследований YIVO.
    • Zucker, S. 1994–2003. Идиш: введение в язык, литературу и культуру 1-2. Нью-Йорк: Круг рабочих.
Последняя правка сделана 2021-06-22 13:23:39
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте