Винфред П. Леманн

редактировать

Американский лингвист
Винфред П. Леманн
Уинфред П. Леманн.jpg
Родился(1916-06-23) 23 июня 1916 г.. Сюрприз, Небраска, США
Умер1 августа 2007 г. (2007-08-01) (91 год). Остин, Техас, США
НациональностьАмериканец
Супруг (а)Рут Престон Миллер ​​(m.1940, умерла) ​
Дети2
НаградыКомандорский крест Орден за заслуги перед Федеративной Республикой Германия (1987)
Академическое образование
Alma mater Университет Висконсина
Докторский советник
Академический работа
ДисциплинаЛингвистика
СубдисциплинаИсторическая лингвистика
Учреждения
Основные интересы
Известные труды
  • Протоиндоевропейская фонология (1952)
  • Историческая лингвистика (1962)
  • Прото-индо -Евро opean Syntax (1974)
  • Синтаксическая типология (1981)
  • Готический этимологический словарь (1986)
  • Теоретические основы индоевропейской лингвистики (1993)
  • Доиндоевропейский (2002)

Винфред Филип «Вин» Леманн (23 июня 1916 - 1 августа 2007) был американским лингвистом, специализирующимся на историческом, германском и индоевропейское языкознание. В течение многих лет он был профессором и главой кафедры лингвистики в Техасском университете в Остине, а также был президентом Лингвистического общества Америки и Современного Языковая ассоциация. Леманн также был пионером в машинном переводе. Он читал лекции большому количеству будущих ученых в Остине и был автором нескольких влиятельных работ по лингвистике.

Содержание

  • 1 Ранняя жизнь и образование
  • 2 Ранняя карьера
  • 3 Карьера
  • 4 Выход на пенсию
  • 5 Смерть и наследие
  • 6 Личная жизнь
  • 7 Избранные произведения
  • 8 Источники
  • 9 Источники
  • 10 Дополнительная литература
  • 11 Внешние ссылки

Ранние годы и образование

Винфред П. Леманн родился в Сюрприз, Небраска в июне. 23 декабря 1916 г., сын лютеранского министра Филиппа Людвига Леманна и Эленоре Фридерике Гросник. Семья была американцем немецкого происхождения, и дома говорила на немецком. Они переехали в Висконсин, когда Леманн был мальчиком.

После окончания средней школы Леманн изучал немецкий и классическую филологию в Северо-Западный колледж, где он получил степень бакалавра по гуманитарным наукам в 1936 году. Впоследствии он поступил в Университет Висконсина. В Висконсине Леманн специализировался на фонетике, индоевропейской и германской филологии. Он изучал множество тем, включая работы Джона Мильтона и Гомера, немецкую литературу, и стал владеть множеством разных языков, в том числе Старославянский, литовский, древнеирландский, санскрит и древнеперсидский. Его знание языков в конечном итоге расширилось до арабского, иврита, японского, турецкого и нескольких ветвей индоевропейских языков. включая кельтский, германский, курсив, балто-славянский, эллинский, анатолийский и индо- Иранец.

Среди его учителей в Университете Висконсина были индоевропейский и прибалтийский Альфред Э. Сенн, кельтист Майлс Диллон, скандинав Эйнар Хауген, и Моррис Сводеш, Уильям Фриман Твадделл и. Полевые исследования Хогена среди скандинавских американцев оказали большое влияние на более поздние работы Лемана по социолингвистике. Вместе с Сводешем Леманн проводил исследования на людях Хо-Чанк. Именно Твадделл и Хеффнер оказали на него сильнейшее влияние. Он много времени работал с Хеффнером над фонетикой, и они вместе написали несколько статей по диалектологии и социофонетике для журнала American Speech, которые до сих пор остаются актуальными. важность для ученых сегодня. Леманн получил степень магистра в 1938 году и свою докторскую степень в 1941 году по германской лингвистике в Висконсине. Его докторскую диссертацию по глаголам в германских языках подготовили совместно Твадделл и Хеффнер.

Ранняя карьера

С 1942 по 1946 год Леманн служил в сигнальном корпусе Армия Соединенных Штатов. Во время Второй мировой войны он был инструктором японского языка в армии Соединенных Штатов, а затем стал начальником школы японского языка. Административный опыт и знание неиндоевропейских языков, которые он приобрел во время войны, сильно повлияли на его дальнейшую карьеру.

С 1946 года Леманн преподавал в Вашингтонском университете в Сент-Луисе, где работал инструктором (1946) и доцентом (1946-1949) по немецкому языку. Желая больше сосредоточиться на лингвистике и филологии, а не только на немецком языке, он договорился с Леонардом Блумфилдом провести лето в Йельском университете, чтобы догнать продвинутых в лингвистике во время войны. но эти планы ни к чему не привели после того, как Блумфилд перенес изнурительный инсульт.

Карьера

Анимированная карта индоевропейских миграций в соответствии с гипотезой Кургана. Большая часть исследований Леманна была сосредоточена на протоиндоевропейском языке.

В 1949 году Леманн перешел в Техасский университет в Остине, в котором в то время училось около 12000 студентов, и он был известен тем, что его сила в филологии и университетской библиотеке. Впоследствии он работал доцентом (1949–1951) и профессором (1951–1962) германских языков Техасского университета в Остине. В это время Леманн опубликовал свою влиятельную работу «Протоиндоевропейская фонология» (1952 г.).

С 1953 г. Леманн занимал пост председателя кафедры германских языков (1953-1964), исполняющего обязанности председателя кафедры славянских языков. Языки (1960-1965). В 1963 году Эшбел Смит был назначен профессором лингвистики и германской лингвистики (1963-1983). Профессор Эшбела Смита давала ему вдвое большую зарплату, чем обычному профессору. В 1964 году Леманн стал председателем-основателем Департамента лингвистики (1964-1972).

В качестве председателя как германского, так и лингвистического факультетов Леманн курировал разработку очень успешных первоклассных программ на немецком и немецком языках. лингвистика. Знание языков и, в частности, лингвистики стало большим спросом после запуска Спутника 1, и его программы получили щедрое финансирование в рамках Закона об образовании в области национальной обороны и от Национальный научный фонд. Его усилиям во многом способствовала сильная поддержка, которую он получил от президента университета Гарри Рэнсома. Леманн организовал конференции мирового уровня как по лингвистике, так и по немецкой литературе, основал несколько лингвистических институтов, программу приглашенных писателей и нанял многочисленных выдающихся профессоров немецкого языка и лингвистики. Среди ученых, нанятых им в это время, были Эммон Бах, Роберт Т. Хармс, Эдгар К. Поломе и Вернер Винтер. В 1961 году Леманн основал Центр лингвистических исследований (LRC), директором которого он был до своей смерти. Через LRC он обеспечил миллионы финансовых средств в области машинного перевода и исторической лингвистики. Леманн также сыграл важную роль в создании Арабского центра (позже Центра ближневосточных исследований) и Центра хинди-телугу (позже Центра исследований Южной Азии). Он особенно сотрудничал с Гарднером Линдзи в развитии исследований в психолингвистике.

рунической надписи в готическом на кольце Пьетроасса. Леманн был известным знатоком готического языка.

Леманн был хорошо известен своим стилем преподавания и особенно поощрял своих студентов стремиться понять его лекции, а не просто их записывать. Вместо того, чтобы оценивать только работы и экзамены своих студентов, он давал им подробную оценку их успеваемости и поощрял их к реализации и развитию идей. Леманн настоятельно рекомендовал своим студентам добиваться публикации своих работ в академических журналах.

Под руководством Леманна кафедры германских языков и лингвистики Техасского университета в Остине вошли в пятерку лучших программ для выпускников на Севере. Америка, которой они оставались 25 лет. Почти десять процентов всех докторов наук по лингвистике в Соединенных Штатах за это время пришли из Техасского университета в Остине. Он руководил более чем пятьюдесятью докторами наук и обучал сотни студентов, многие из которых заняли бы видные должности в своих областях.

Леманн был президентом Лингвистического общества Америки в 1973 году и президентом из Ассоциации современного языка Америки в 1987 году. Он остается единственным человеком, который возглавлял обе эти организации, которые являются двумя наиболее важными и престижными профессиональными организациями лингвистики в Соединенных Штатах. На протяжении всей своей карьеры Леманн был также членом Ассоциации компьютерной лингвистики (президент в 1964 году), Общества развития скандинавских исследований, Американского восточного общества, Société de Linguistique de Paris, Indogermanische Gesellschaft, Societas Linguistica Europaea, Early English Text Society, Совет директоров Американский совет научных обществ, член-корреспондент Institut für Deutsche Sprache, председатель попечительского совета Центра прикладной лингвистики (1974-), и член-корреспондент Королевской датской академии наук и литературы. Он также был стипендиатом программы Фулбрайта и стипендиатом Гуггенхайма.

В сочетании со своими преподавательскими и административными обязанностями Леманн занимался исследованиями и писательской деятельностью. Его «Историческая лингвистика: введение» (1962) был переведен на японский, немецкий, испанский и итальянский и остается стандартным трудом по исторической лингвистике. Он редактировал «Читателя исторической индоевропейской лингвистики девятнадцатого века» (1967), которая остается стандартной работой как по индоевропейской, так и по сравнительной лингвистике. Его протоиндоевропейский синтаксис (1974) был воспринят лингвистом как прорыв, который рассмотрел его в журнале Language. «Исследования по описательной и исторической лингвистике», фестивальный сборник в честь Лемана, был опубликован в 1977 году под редакцией Пола Хоппера. Его влиятельная «Синтаксическая типология» была опубликована в 1981 году.

В 1983 году Леманн стал профессором гуманитарных наук в Техасском университете в Остине в честь столетия Луанна и Ларри Темпла. Он получил премию Гарри Х. Рэнсома за выдающиеся достижения в области гуманитарных наук в 1983 году, которую он назвал высшей наградой в своей карьере. В 1984 году вместе с коллегой-исследователем Джонатаном Слокумом Леманн разработал новаторский прототип компьютерной программы для языкового перевода, которую LRC запустил в коммерческое производство для Siemens.

Retirement

Леманн ушел на пенсию под именем Луанна и Ларри Темпл Столетний почетный профессор гуманитарных наук в 1986 году. Несмотря на то, что он ушел с преподавательской работы, он все еще был очень активным исследователем в Центре лингвистических исследований Техасского университета в Остине и продолжал писать книги и статьи. В 1986 году Леманн основал журнал «Компьютеры и перевод», ныне «Машинный перевод», редактором-основателем которого он был. Его Готический этимологический словарь (1986) был охарактеризован как лучший из когда-либо опубликованных работ по германской этимологии. Он получил Командорский крест Ордена за заслуги перед Федеративной Республикой Германия в 1987 году.

Известные работы, написанные Леманом в последние годы его жизни, включают третье издание «Исторической лингвистики» (1992). и Теоретические основы индоевропейской лингвистики (1993). «Изменение языка и типологические вариации», второй сборник в его честь, был опубликован Институтом изучения человека в 1999 году под редакцией Эдгара К. Поломе и Кэрол Ф. Юстус. Леманн завершил свою последнюю монографию, Доиндоевропейскую (2002), в возрасте 86 лет.

Смерть и наследие

Леманну смерть предшествовала его жена Рут и его сын Терри, и умер в Остине, штат Техас, 1 августа 2007 года.

За свою карьеру Леманн написал более пятидесяти книг и специальных выпусков журналов, а также более 250 статей и более 140 обзоров. Эти работы охватывали широкий круг тем, включая средневерхненемецкую литературу, японскую грамматику, древнеирландский язык, библейский иврит и учебники по немецкому языку. Его вклад в области индоевропейской, германской и исторической лингвистики, а также машинного перевода был значительным, и некоторые из его работ по этим предметам до сих пор остаются стандартными текстами. Его помнят за его решающую роль в создании Техасского университета в Остине как одного из ведущих институтов лингвистики Америки, а также за большое количество студентов, которых он обучал и наставлял, многие из которых внесли значительный вклад в образование.

Личная жизнь

Закат на озере Трэвис, где жила семья Леманн.

Леманн женился на Рут Престон Миллер 12 октября 1940 года, с которой он познакомился во время учебы в Университете Висконсина. Специалист по кельтской лингвистике и староанглийскому, Рут была профессором английского языка в Техасском университете в Остине. У Винфреда и Рут было двое детей, Терри Джон и Сандра Джин.

Уинфред и Рут были защитниками окружающей среды и любили животных. Они пожертвовали 160 акров (0,65 км) земли на северо-западе округа Трэвис, штат Техас, The Nature Conservancy для создания мемориального тракта Рут Леманн. Семья жила в просторном доме на озере Трэвис, где они заботились о спасенных животных.

Помимо лингвистики и окружающей среды, большой страстью Леманна была литература, особенно раннегерманская литература и романы его друга Раджа Рао и Джеймс Джойс. Еще он был искусным пианистом. Леманн был близким другом Джона Арчибальда Уиллера, с которым он разделял интерес к литературе. Несмотря на широкий круг друзей, Леманн, тем не менее, был очень замкнутым человеком.

Избранные произведения

  • (с Альфредом Сеном) Словарный указатель к книге Вольфрама «Парсифаль», Университет Висконсин-Мэдисон, 1938
  • (с Роу-Мерриллом С. Хеффнером) Словарный указатель к стихотворениям Вальтера фон дер Фогельвейде, Университет Висконсин-Мэдисон, 1940
  • (с Ллойдом Фаустом) Грамматика формального письменного японского языка, Harvard University Press, 1951
  • Протоиндоевропейская фонология, Техасский университет Press и Лингвистическое общество Америки, (1952)
  • Аллитерация древнесаксонской поэзии, Ашехуг, (1953)
  • (Совместно с Дж. Л. Диллардом) Аллитерации Эдды, Техасский университет, 1954
  • Развитие германской формы стиха, Техасский университет Press и Лингвистическое общество Америки, 1956
  • (Совместно с Гельмутом Редером и Джорджем Шульц-Берендом) Активный немецкий язык, Драйден, 1958 г., 2-е издание, включая исправленное Руководство, записи и магнитные ленты, опубликованные как Пересмотренный активный немецкий язык, Holt, 1962.
  • (с Такемицу Табуса) Аллитерации Беовульфа, факультет германских языков, Техасский университет, 1958
  • (с Хельмутом Редером, Л. Шоу и С. Н. Вербоу) Обзор и Progress in German, Holt, 1959
  • (с Вирджинией Ф. Дейли) Аллитерации Христа, Гутлака, Элены, Юлианы, Судьбы апостолов и Мечты о дороге, кафедра германских языков, Университет Техас, 1960.
  • Историческая лингвистика: введение, Холт, 1962, 2-е издание, 1973 г., 3-е издание, 1992 г.
  • Упражнения для сопровождения исторической лингвистики: введение, Холт, 1962, 2-е издание, 1973.
  • (с Гельмутом Редером и Хансом Бейером) Spectrum: Modern German Thought in Science, Literature, Philosophy and Art, Holt, 1964.
  • (Вместе с HJ. Хьюитт) Избранные измерения гласных в американской английской речи, Техасский университет, 1965.
  • Компьютерная лингвистика: процедуры и проблемы, Исследовательский центр лингвистики, Техасский университет, 1965.
  • (редактор и переводчик) Читатель по исторической индоевропейской лингвистике девятнадцатого века, Indiana University Press, 1967.
  • (редактор с Яковом Малкиелом) Направления исторической лингвистики: симпозиум, University of Texas Press, 1968.
  • Дескриптивная лингвистика: Введение (включает руководство для инструктора), Random House, 1972, 2-е издание, 1976 год.
  • (с TJ O'Hare и Christoph Cobet) Немецкий язык: язык и культура (включает учебное пособие для учащихся и руководство для учителей), Holt, 1972.
  • Протоиндоевропейский синтаксис, University of Texas Press, 1974.
  • (редактор) Язык и лингвистика в Китайской Народной Республике, University of Texas Press, 1975.
  • (Р.П.М. Леманн) Знакомство с древнеирландским и современным языками. Ассоциация Америки ca, 1975.
  • (редактор) Синтаксическая типология: исследования феноменологии языка, University of Texas Press, 1978
  • Linguistische Theorien der Moderne, Peter Lang, 1981
  • (Редактор) Syntactic Typology, University of Texas Press, 1981
  • Language: An Introduction, Random House, 1982
  • (редактор с Яковом Малкиелом) Перспективы исторической лингвистики, Benjamins, 1982
  • (редактор) Natural Language Processing, 1985
  • (Editor) Language Typology 1985: Papers from the Linguistic Typology Symposium, Москва, 9–13 декабря 1985 г., Джон Бенджаминс, 1985
  • A Готический этимологический словарь, Брилль, 1986
  • (редактор) Computers and Translation, 1986-1987
  • (редактор) Language Typology, 1987: Systematic Balance in Language, Benjamins, 1990
  • (Редактор с Хелен-Йо Якуш Хьюитт) Типология языков 1988: Типологические модели в реконструкции, Бенджаминс, 1991
  • Die gegenwärtige Richtung der indogermanistischen Forschung, Археологические исследования al Институт Академии наук, 1992
  • Теоретические основы индоевропейской лингвистики, Routledge, 1993
  • Остатки доиндоевропейской активной структуры и их значение для взаимоотношений между диалектами, Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck, 1995
  • Теоретические основы индоевропейской лингвистики, Routledge, 1996
  • (с Эстер Райзен и Хелен-Джо Якуш Хьюитт) Библейский иврит: аналитическое введение Wings Press, 1999
  • Преиндоевропейский институт изучения человека, 2002

Ссылки

Источники

Дополнительная литература

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-21 11:04:43
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте