Вильгельм Рубрук

редактировать
Фламандский францисканский миссионер и исследователь Путешествие Вильгельма Рубрука в 1253–1255 гг.

Вильгельм Рубрук (голландский : Виллем ван Рубрук; латинский : Gulielmus de Rubruquis; эт. 1253–1255), также известный как Виллем ван Рейсбрук Гийом де Рубрук, или Виллиельмус де Рубруки, был фламандцем францисканцем миссионером и исследователем. Он наиболее известен своими путешествиями в различные части Ближнего Востока и Средней Азии в 13 веке, включая Монгольскую империю. Его рассказ о путешествиях - один из шедевров средневековой географической литературы, сравнимый с рассказами Марко Поло и Ибн Баттуты.

Содержание

  • 1 Миссия
  • 2 Путешествия
  • 3 Учетная запись
  • 4 Редакции
  • 5 Список рукописей
  • 6 См. Также
  • 7 Примечания
  • 8 Ссылки
  • 9 Источники
  • 10 Дополнительная литература
  • 11 Внешние ссылки

Миссия

Уильям родился в Рубруке, Фландрии. В 1248 году он сопровождал короля Франции Людовика IX в Седьмом крестовом походе. 7 мая 1253 г. по приказу Людовика он отправился в миссионерское путешествие, чтобы обратить татар в христианство. Сначала он остановился в Константинополе, чтобы посовещаться с Болдуином из Эно, который недавно вернулся из поездки в Каракорум, столицу Монгольской империи по поручению Болдуина II, латинского императора. Там Вильгельм получил письма от императора к некоторым татарским вождям.

Затем Вильгельм пошел по маршруту первого путешествия венгерского монаха Юлиана, а в Азию - по маршруту итальянского монаха. Джованни да Пьян дель Карпине. С партией Уильяма были Бартоломео да Кремона, слуга по имени Госсет и переводчик, названный в отчете Уильяма Homo Dei, что означает «человек Божий», возможно, представляющий арабского Абдулла, «слуга Бога». Вильгельм Рубрук был четвертой европейской миссией к монголам: предыдущие возглавляли Джованни да Пьян дель Карпине и Аскелин из Ломбардии в 1245 году и Андре де Лонжюмо в 1249 году. Король был поощрен послать еще одну миссию сообщениями о присутствии несторианских христиан при монгольском дворе, но из-за более раннего отказа он отказался послать официальную миссию.

Путешествия

Достигнув крымского городка Судак, Вильгельм продолжил свой путь с волами и телегами. Через девять дней после перехода Дона он встретил Сартак-хана, правителя Кипчакского ханства. Хан послал Вильгельма к своему отцу, Бату-хану, в Сарай у реки Волги. Спустя пять недель после отъезда из Судака он достиг стоянки хана Батыя, монгольского правителя Поволжья. Батый отказался принять христианство, но послал послов к Великому хану монголов, Мункэ-хану.

Вильгельм и его спутники отправились верхом 16 сентября 1253 года на 9000 километров (5600 километров). ми) путешествие ко двору Великого хана в Каракорум. Прибывшие в конце декабря они были вежливо приняты, и 4 января 1254 года он был удостоен аудиенции. Отчет Уильяма содержал подробное описание городских стен, рынков и храмов, а также отдельных кварталов для мусульманских и китайских мастеров среди удивительно космополитичного населения. Он также посетил двор Вастакия (Никейская империя ) во время праздника Фелиситас и встретил никейских посланников во время своих путешествий. Среди европейцев, с которыми он столкнулся, были племянник английского епископа, женщина из Лотарингии, которая готовила пасхальный обед Вильгельма, и французский серебряный мастер, который делал украшения для ханских женщин и алтари для несторианских христиан. Гийом Буше был французом.

Вильгельм оставался в лагере хана до 10 июля 1254 года, когда они начали свой долгий путь домой. Проведя две недели в конце сентября с Батыем-ханом и Рождество в Нахчыване на территории современного Азербайджана, он и его товарищи достигли Государства крестоносцев из <62.>Триполи 15 августа 1255 года.

Отчет

инициал из копии рукописи XIV века. В верхней части изображен Вильгельм Рубрук и его спутник, получающие комиссию от Людовика IX Французского. В нижней части изображены два монаха в пути.

По возвращении Вильгельм представил королю Людовику IX очень ясный и точный отчет, озаглавленный Itinerarium fratris Willielmi de Rubruquis de ordine fratrum Minorum, Galli, Anno gratiae 1253 ad partes Orientales. Отчет Уильяма разделен на 40 глав. В главах 1–10 приводятся общие наблюдения о монголах и их обычаях, а в главах 11–40 рассказывается о ходе и событиях путешествия Вильгельма.

В отчете он описал особенности Монгольской империи, а также многие географические наблюдения. Были также антропологические наблюдения, такие как его удивление присутствием ислама в Внутренней Азии. Вильгельм критически относился к эллинским традициям, с которыми он столкнулся среди христиан бывшей Византийской империи, включая празднование в Никее праздника Фелиситас, о котором, как он сообщает, было известно Иоанну III Дукасу Ватацесу через предполагаемое владение второй половиной Овидия неполной Книги дней.

Уильям также ответил на давний вопрос, продемонстрировав своим проходом к северу от Каспийского моря что это было внутреннее море и не впадало в Северный Ледовитый океан ; хотя более ранние скандинавские исследователи, такие как Ингвар Странствующий, обладали обширными знаниями о регионе, Уильям был первым, кто ответил на этот вопрос в письменной форме.

Отчет Вильгельма Рубрука - один из величайших шедевров средневековой географической литературы, сравнимый с отчетом Марко Поло, хотя они очень разные. Уильям был хорошим наблюдателем и прекрасным писателем. По пути он задавал много вопросов и не воспринимал народные сказки и басни как истину. Он продемонстрировал отличное владение языком, отметив сходство между теми, которые он использовал, и теми европейскими языками, которые он уже знал.

В мае 1254 года, во время своего пребывания среди монголов, Вильгельм принял участие в знаменитом соревновании при монгольском дворе., поскольку хан поощрял формальные богословские дискуссии между христианами, буддистами и мусульманами, чтобы определить, какая вера была правильной, по решению трех судей, по одному от каждой веры. В соревновании участвовал китаец с Уильямом.

Роджер Бэкон, современник Уильяма и францисканец, обильно цитировал путешественника в своем Opus Majus и описал его как «брата Уильяма, через которого лорд король Франции послал послание татарам в 1253 году нашей эры... которые путешествовали по регионам на востоке и севере и присоединились к их средине, и написал об этом прославленному королю; эту книгу я внимательно прочитал и с его разрешения разъяснил ". Однако после Бэкона повествование Рубрука, похоже, исчезло из поля зрения до тех пор, пока не описывается публикация Ричарда Хаклюйта.

Издания

Латинский текст неполной рукописи, содержащей только первые 26 глав вместе с английским переводом Ричарда Хаклюйта были опубликованы в 1599 году. Часть полного латинского текста, подготовленного французским историком Франциском Мишелем и английским антикваром Томасом Райтом был опубликован в 1839 году. Английский перевод Уильяма Вудвилла Рокхилла, Путешествие Уильяма Рубрука в восточные районы, был опубликован Обществом Хаклюта в 1900 году, а обновленный перевод - Питер Джексон в 1990..

Список рукописей

РукописьДатаПримечания
ACorpus Christi, Cambridge, MS 181, стр. 321–398Последняя четверть XIII векаСтарейшее и основа критического издания Ван ден Вингаерета 1929 года.
BCorpus Christi, Cambridge, MS 66A, ff. 67r – 110rПервая треть 14 векаСодержит исторически подтвержденный инициал в начале текста и включает названия некоторых глав на полях.
CCorpus Christi, Cambridge, MS 407, ff. 37r – 66rНачало 15 векаЗаканчивается после параграфа 8 главы 26
DБританская библиотека, MS Royal 14 C XIII и далее. 255r – 236r15 векЗаканчивается после параграфа 8 главы 26. Используется Ричардом Хаклюитом для его перевода 1599 года.
EБиблиотека Йельского университета, Нью-Хейвен, Beinecke MS 406 ff. 93r – 142v15 век

См. Также

Примечания

Ссылки

Источники

Далее чтение

Внешние ссылки

Викиисточник содержит оригинальные работы, написанные. Уильямом Рубруком
Последняя правка сделана 2021-06-21 09:13:35
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте