Уильям Адлингтон

редактировать

Уильям Адлингтон (эт. 1566 г.) был одним из множества переводчиков, сделавших елизаветинскую эпоху «золотым веком переводов». Его перевод Апулея 'Метаморфозы 2 века н.э., более известного под английским названием Золотой осел (1566, перепечатано в 1571, 1582, 1596), впервые появился на английском языке и имеет постоянно переиздавалась в 20-м веке. Его проза смелая и восхитительная, хотя он не придерживается так близко к своему источнику, как можно было бы ожидать от современного переводчика, отчасти потому, что он, вероятно, перевел с французского издания текста вместе с оригинальным латинским. Книга была любимым источником Шекспира. Он адресовал свое посвящение Томасу, графу Сассекскому, из «Университетского колледжа в Оксенфорде», но о нем известно так мало, что он не оценил vita в Национальном биографическом словаре. Связь с семьей Адлингтонов Чешира недоказана, как и его авторство стихотворного трактата 1579 года «Специальное средство против неистовой силы Лавлесс Лав», которое, скорее всего, было написано Лондон учитель Уильям Аверелл.

Примечания
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-21 04:42:00
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте