Уильям А. Смолли

редактировать

Уильям А. Смолли
Уильям А. Смолли (1923–1997).jpg
Родился(1923-04-04) 4 апреля 1923 г.. Иерусалим, Британский мандат в Палестине
Умер16 декабря 1997 г. (1997-12-16) (в возрасте 74 лет). Больница Святого Рафаэля, Нью-Хейвен, Коннектикут, США
НациональностьАмериканец
Известенроманизированным популярным алфавитом
Член правления
Академическое образование
Образование
Диссертация Краткое содержание кхму Структура (1956)
Академическая работа
ДисциплинаЛингвист
Учреждения
Основные интересы

Уильям Аллен Смолли (4 апреля 1923 - 16 декабря 1997) был американцем лингвист. Он наиболее известен своей ролью в разработке романизированного народного алфавита для языка хмонг.

Содержание
  • 1 Жизнь
    • 1.1 Ранние годы
    • 1.2 Вьетнам и Лаос
    • 1.3 Объединенные библейские общества
    • 1.4 Университет Вефиля
  • 2 Известные труды
  • 3 Ссылки
Жизнь

Ранние годы

Уильям А. Смолли родился в 1923 году. в Иерусалиме, где его родители работали миссионерами Союза христиан и миссионеров. Он и его семья оставались там до 1934 года, после чего они вернулись в Соединенные Штаты.

В 1941 году он поступил в Houghton College, где проявил интерес к антропологии, что, по его мнению, имеет отношение к миссионерской работе. После окончания Хоутона в 1945 году со степенью по английской литературе, он поступил в Институт подготовки миссионеров (1945–46) и получил лингвистическую подготовку по переводу Библии в Летнем институте лингвистики при Университете Оклахома (1946, 1947). В 1946 году он также поступил в аспирантуру Колумбийского университета по антропологии с упором на лингвистику.

Вьетнам и Лаос

В 1950 году христианин и миссионерский альянс отправил его в южный регион Вьетнам, где он работал над проблемами языкового анализа. В следующем году он был отправлен в Луангпрабанг в Лаосе, чтобы проанализировать Кхму и подготовить уроки языка для других миссионеров.

В Лаосе он встретил преподобного Дж. Линвуда Барни и отца Ива Бертре, и вместе они начали работать над системой письма для языка хмонг, который до того времени не был написан. Разработанная ими система стала известна как Популярный романизированный алфавит, и сегодня это самая широко используемая система письма хмонг. Ян Дао, помощник директора проекта по изучению английского языка в государственных школах Сент-Пол, сказал: «Я не могу ценить его работу... Она бесценна. Эта система письма помогла нам сохранить нашу культуру, традиции и историю. им пользуются хмонги по всему миру ».

В 1954 году начало гражданской войны в Лаосе вынудило его и его жену вернуться в Соединенные Штаты. Там он завершил свою диссертацию по языку кхму, за что в 1956 г. получил докторскую степень в Колумбии (в 1961 г. сокращенная версия его диссертации была опубликована в Американское восточное общество.)

Объединенные библейские общества

С 1954 года он работал в основном в Юго-Восточной Азии в качестве консультанта по переводу и координатора Американского библейского общества и его головной организации Объединенные библейские общества. Суть его работы означала, что он дважды переезжал в Таиланд, сначала с 1962 по 1967 год, а затем снова с 1969 по 1972 год.

Он был редактором Практической антропологии ( теперь известна как Миссиология ) с 1955 по 1968 год и помощник редактора Переводчик Библии с 1957 по 1959.

В 1977 году, после двадцати трех лет работы в Американское библейское общество и Объединенные библейские общества, он решил уйти. Не найдя работы, он какое-то время работал в дисконтном магазине игрушек.

Университет Вефиля

В 1978 году он переехал в St. Пол, Миннесота, принять должность профессора лингвистики в Вефильском университете. К своему удивлению, он обнаружил, что многие тысячи беженцев хмонгов также поселились в районе Миннеаполис – Сент-Пол.

. В качестве почетного сотрудника Программы изучения беженцев в Юго-Восточной Азии Миннесотского университета он принял участие в проекте по изучению адаптации хмонгов к жизни в Соединенных Штатах, опубликовав «Адаптивные языковые стратегии хмонгов: от азиатских гор до американских гетто» (1985) и «Этапы культурной адаптации хмонгов» (1986).

Он также изучил различные письменности хмонгов, которые были разработаны после романизированного популярного алфавита, в частности, сценарий пахау хмонг, который был создан в Лаосе в 1959, автор Шонг Лю Ян. Вместе с Чиа Куа Ванг и Гния Йи Янг он написал две книги о Пахау Хмонге и его создателе: «Мать письма: происхождение и развитие мессианского сценария хмонгов» и «Жизнь Шонг Лу Янга: хмонг« Мать письма »» (обе опубликованы в 1990 г.).

С 1983 по 1992 год он был младшим редактором журнала Language Sciences.

В 1985 и 1986 годах он снова жил в Таиланде, на этот раз в качестве научного сотрудника Фулбрайта, исследующего разные языки и диалекты страны. Его книга «Языковое разнообразие и национальное единство: языковая экология в Таиланде» (1994) была описана тайским ученым Дэвидом Смитом как «мастерское исследование взаимосвязи между национальным языком, региональными диалектами и языками меньшинств».

Он ушел из Университета Вефиля в 1987 году, но продолжал много писать на пенсии.

Он умер от сердечного приступа в возрасте семидесяти четырех лет.

Примечательно Работы
  • Осборн, Генри и Уильям А. Смолли (1949). «Формулы для образования основы и слова команчей». Международный журнал американской лингвистики, Vol. 15, No. 2, pp. 93–99.
  • Смолли, Уильям А. и Мари Фетцер (1950). «Христианский взгляд на антропологию». В F. Alton Everest (ed.), Modern Science and Christian Faith, pp. 98–195. Уитон, Иллинойс: Van Kampen Press.
  • Смолли, Уильям А. (1958). 'Культуры человека и передача Евангелия. Журнал американской научной ассоциации, Vol. 10, No. 2, pp. 8–13.
  • Нида, Юджин А. и Уильям А. Смолли (1959). Знакомство с анимизмом. Нью-Йорк: Friendship Press.
  • Смолли, Уильям А. (1961). Наброски структуры Хмуя. Нью-Хейвен, Коннектикут: Американское восточное общество.
  • Смолли, Уильям А. (1961). Руководство по артикуляционной фонетике. Тэрритаун, Нью-Йорк: Практическая антропология.
  • Смолли, Уильям А. (ред.) (1961). Орфографические исследования: статьи о новых системах письма. Лондон: Объединенные библейские общества.
  • Смолли, Уильям А. (изд.) (1967). Чтения по миссионерской антропологии. Тэрритаун, Нью-Йорк: Практическая антропология.
  • Смолли, Уильям А. (редактор) (1978). Чтения по миссионерской антропологии II. Пасадена, Калифорния: Библиотека Уильяма Кэри.
  • Ларсон, Дональд Н. и Уильям А. Смолли (1972). Стать двуязычным: руководство по изучению языков. Новый Ханаан, Коннектикут: практическая антропология.
  • Смолли, Уильям А. (1973). 'Библиография Хмуя'. Журнал мон-кхмерских исследований, Vol. 4, стр. 23–32.
  • Смолли, Уильям А. (ред.) (1976). Фонемы и орфография: языковое планирование на десяти языках меньшинств Таиланда. Канберра, Австралия: Лингвистический круг Канберры.
  • Смолли, Уильям А. (1985). «Адаптивные языковые стратегии хмонгов: от азиатских гор до американских гетто». Языковые науки, Vol. 7, No. 2, pp. 241–269.
  • Smalley, William A. (1986). «Этапы культурной адаптации хмонгов». В Гленн Л. Хендрикс, Брюс Т. Даунинг и Амос С. Дейнард (ред.), Хмонги в переходном периоде, стр. 7–22. Нью-Йорк: Центр исследований миграции.
  • Смолли, Уильям А. (1988). «Иерархия многоязычия Таиланда». Языковые науки, Vol. 10, No. 2, pp. 245–261.
  • Smalley, William A. (1988). «Многоязычие в северном кхмерском населении Таиланда». Языковые науки, Vol. 10, No. 2, pp. 395–408.
  • Смолли, Уильям А., Чиа Куа Ванг и Гния Йи Ян (1990). Мать письма: происхождение и развитие мессианского письма хмонг. Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • Смолли, Уильям А., Чиа Коуа Ванг и Гния Йи Ян (1990). Жизнь Шонг Лю Ян: Хмонг «Мать письма». Миннеаполис: Центр городских и региональных дел, Университет Миннесоты.
  • Смолли, Уильям А. (1991). «Мое странствие в миссии». Международный бюллетень миссионерских исследований, Vol. 15, No. 2, pp. 70–73.
  • Смолли, Уильям А. (1991). Перевод как миссия: перевод Библии в современном миссионерском движении. Мейкон, Джорджия: Издательство Мерсерского университета.
  • Смолли, Уильям А. (1994). Языковое разнообразие и национальное единство: языковая экология в Таиланде. Чикаго: University of Chicago Press.
  • Смолли, Уильям А. (1997). «Ранние протестантские миссионеры и развитие иерархии многоязычия в Таиланде». Артур С. Абрамсон (редактор), Исследования лингвистики Юго-Восточной Азии в честь Вичин Панупонг, стр. 237–252. Бангкок: Издательство Чулалонгкорнского университета.
  • Смолли, Уильям А. и Нина Вимуттикосол (1998). «Другой мессианский сценарий хмонгов и его тексты». Письменный язык и грамотность, Vol. 1, No. 1, pp. 103–128.
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-21 04:39:48
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте