Литература на валлийском языке

редактировать

Литература на валлийском языке (llenyddiaeth Gymraeg) непрерывно создавалась с момента появления валлийского языка из Бриттона как отдельного язык примерно в 5 веке нашей эры. Самой ранней валлийской литературой была поэзия, которая была чрезвычайно сложной по форме, начиная с самых ранних известных примеров, традиция, которая сохраняется и сегодня. За поэзией последовала первая британская прозаическая литература в 11 веке (например, содержащаяся в Мабиногионе ). Литература на валлийском языке неоднократно играла важную роль в самоутверждении Уэльса и его жителей. Он по-прежнему пользуется большим уважением, о чем свидетельствует размер и энтузиазм аудитории, посещающей ежегодный Национальный фестиваль Уэльса (Eisteddfod Genedlaethol Cymru), вероятно, крупнейший фестиваль любительского искусства в Европе, где на торжественной церемонии венчают литературных призеров.

Содержание

  • 1 Средневековье
  • 2 XVI и XVII века
    • 2.1 Конец гильдии поэтов
    • 2.2 Обучение эпохи Возрождения
      • 2.2.1 Первая напечатанная валлийская книга
      • 2.2.2 Другие гуманисты и ученые
    • 2.3 Другие работы
    • 2.4 Начало валлийской письменности на английском языке
  • 3 18 век
  • 4 XIX век
  • 5 XX век и далее
  • 6 См. Также
  • 7 Ссылки
  • 8 Источники
    • 8.1 Общие
  • 9 Внешние ссылки

Средневековье

Средневековый период имел три этапа. Древнейшие поэты писали хвалебные стихи правителям и лордам валлийских династий от Стратклайда до Корнуолла. В 11 веке норманн влияние и вызов разрушили уэльские культуры, и язык превратился в средневаллийский. Следующий период - это «Поэты князей», когда правители Уэльса воевали друг с другом и англичанами, создавая изменчивые союзы. Первая прозаическая литература Уэльса была создана в XI веке.

Следующим этапом были «Поэты знати». Самая ранняя сохранившаяся хвалебная поэзия принадлежит поэтам Талиесин и Анейрин. Поэзия хвалы была мощной пропагандой, вызывая лояльность и отвагу со стороны теулу, отряда или свиты короля, принца или лорда. Он распространил его славу и славу названных воинов настолько широко, насколько это было возможно, создав своего рода бессмертие и славу. Искусство так ценилось, что бэрдды (барды ) имели свои либеральные права, изложенные в исконном валлийском законодательстве. Наивысшие уровни валлийского поэтического искусства чрезвычайно сложны. Барды были чрезвычайно организованными и профессиональными, со структурированным обучением, которое длилось много лет. Как класс они оказались очень приспосабливаемыми: когда княжеские династии закончились в 1282 году и валлийские княжества были аннексированы Англией, они нашли необходимое покровительство со стороны следующего социального уровня, учелвира, помещиков. Этот сдвиг привел к творческому нововведению - разработке измерителя cywydd с более свободными формами структуры.

Профессионализм поэтической традиции поддерживался гильдией поэтов, или Орденом бардов, со своей собственной «книгой правил». В этой «книге правил» подчеркивался их профессиональный статус и создание поэзии как ремесла. Для того, чтобы поэт получил полную квалификацию, требовалось девять лет ученичества. Правила также устанавливали оплату, которую поэт мог ожидать за свою работу - эти выплаты варьировались в зависимости от продолжительности обучения поэта, а также от спроса на стихи в определенное время в течение года.

Были также цифарвиддиаиды (поет. Cyfarwydd), рассказчики. Это были также профессиональные, оплачиваемые художники; но, в отличие от поэтов, они, кажется, остались анонимными. Неясно, были ли эти рассказчики совершенно отдельным, популярным классом уровня, или некоторые из бардов практиковали рассказывание историй как часть своего репертуара. Немногое из этого прозаического произведения сохранилось, но даже в этом случае оно представляет собой самую раннюю британскую прозаическую литературу. Эти исконно валлийские сказки и некоторые гибриды с французско-нормандским влиянием образуют сборник, известный в наше время как Мабиногион. Название появилось в 19 веке, но основано на лингвистической ошибке (более правильный термин - Мабиноги).

Валлийская литература в средние века также включала в себя значительный свод законов, генеалогий, религиозных и мифических текстов, историй, медицинских и гномических знаний и практических работ, в дополнение к литературе, переведенной с других языков, таких как латынь, Бретонский или французский. Помимо прозы и более длинной поэзии, в литературе есть отличительные Триоэдд, Валлийские Триады, короткие списки, обычно состоящие из трех пунктов, по-видимому, используемых в качестве вспомогательных средств для запоминания.

XVI и XVII века

XVI и XVII века в Уэльсе, как и в остальной Европе, были периодом больших перемен. Политические, социальные и экономические основы современного Уэльса были заложены в это время. Законами в Уэльсе, Законами 1535-1542 гг. Уэльс был аннексирован и полностью интегрирован в состав Английского королевства, потеряв какие-либо остатки политической или правовой независимости. Политико-религиозное урегулирование Елизаветы I посредством Акта о единстве 1559 сделало Уэльс по названию протестантской страной; это было усилено событиями во время и после гражданской войны в Англии. В этот период также зародились такие отрасли, как добыча угля, добыча металлов для свинца и выплавка железа, что привело к массовой индустриализации в последующие столетия..

Конец гильдии поэтов

С середины XVI века и далее наблюдается упадок традиции прославления дворянских поэтов cywyddwyr. Поэтам становилось все труднее зарабатывать на жизнь - прежде всего по не зависящим от них социальным причинам. Роспуск монастырей, которые стали важными источниками покровительства поэтов, и англицизация дворянства в Тюдоровский период, примером которой являются Законы Уэльса, означали, что было все меньше и меньше покровителей, желающих или способных поддержать поэтов. Но были и внутренние причины упадка: консерватизм Гильдии поэтов, или Ордена бардов, очень затруднял ее адаптацию к новому миру ренессансной учебы и роста книгопечатания.

Однако валлийская поэтическая традиция с ее традиционными метрами и синханедд (образцы аллитерации ) не исчезла полностью, хотя и потеряла свой профессионализм и вошла в руками "обычных" поэтов, которые поддерживали его на протяжении веков. Cynghanedd и традиционные метры до сих пор используются многими валлийскими поэтами.

Обучение эпохи Возрождения

К 1571 году Колледж Иисуса в Оксфорде был основан для обеспечения академического образования валлийцев и приверженности определенных людей, как протестантский, так и римско-католический, гарантировали, что валлийский язык станет частью нового Ренессанса в обучении.

Первая напечатанная валлийская книга

В 1546 году была опубликована первая книга, напечатанная на валлийском языке, Yn y llyvyr hwnn («В этой книге») сэра Джона Прайса из Брекон. Джон Прайс (ок. 1502-55) был аристократом и важным государственным служащим. Он служил секретарем Совета Уэльса и маршей, а также был одним из чиновников, ответственных за управление роспуском монастырей в этом районе. Он также был ученым, который воспринял новейшие идеи, касающиеся религии и обучения: реформы и гуманизм. Также известно, что он был коллекционером рукописей на различные темы, включая историю и литературу Уэльса.

Другие гуманисты и ученые

Вскоре после этого начали появляться работы Уильяма Сэлсбери. Салесбери был горячим протестантом и сочетал свои знания с новыми религиозными идеями с континента; он перевел Новый Завет на валлийский язык и составил англо-валлийский словарь среди других работ. С другой стороны, Грифит Роберт был ярым католиком, но в том же духе обучения опубликовал важную валлийскую грамматику во время вынужденного изгнания в Милане в 1567 году.. Огромным шагом вперед как для валлийского языка, так и для его литературы стала публикация в 1588 году полномасштабного перевода Библии, выполненного Уильямом Морганом.

Другие произведения

Большинство работ, опубликованных на валлийском языке по крайней мере в следующем столетии, были религиозными по своей природе. Морган Лливид, пуританин, писал на английском и валлийском языках, рассказывая о своих духовных переживаниях. Среди других известных писателей того периода Вавасор Пауэлл.

В этот период поэзия также начала принимать религиозный оборот. Уильям Пью был роялистом и католиком. К настоящему времени писали не только мужчины, но и женщины, но мало что из их работ можно идентифицировать. Кэтрин Филипс из Кардиган Приорат, англичанка по происхождению, большую часть своей жизни прожила в Уэльсе и была в центре литературного кружка, состоящего из представителей обоих полов..

Начало валлийской письменности на английском языке

Зерна англо-валлийской литературы также можно обнаружить, особенно в работах Генри Воана и его современника Джордж Герберт, оба роялисты.

18 век

В 18 веке тенденция к религиозной литературе продолжалась и становилась еще сильнее, когда нонконформизм начал распространяться в Уэльсе.. Уэльское методистское возрождение, первоначально возглавляемое Хауэллом Харрисом и Дэниелом Роулендом, выпустило не только проповеди и религиозные трактаты, но также гимны и стихи Уильяма Уильямса Пантиселина, Энн Гриффитс и других. Братья Моррис из Англси были ведущими фигурами в создании лондонских валлийских обществ, и их переписка является важной записью того времени. Деятельность лондонских валлийцев помогла Уэльсу сохранить определенный профиль в Британии в целом.

Деятельность ряда лиц, включая Томаса Джонса из Корвена и Гламоргана каменщика и литератора, Иоло Морганвг, привели к учреждению Национального Айстедвада Уэльса и к изобретению многих традиций, которые его окружают сегодня. Хотя Иоло иногда называют шарлатаном, потому что многие из его «открытий» были основаны на чистом мифе, он также был заядлым коллекционером старых рукописей и тем самым оказал услугу, без которой валлийская литература была бы беднее. Некоторые из валлийских дворян продолжали покровительствовать бардам, но эта практика постепенно угасала.

XIX век

Во многом в результате промышленной революции в долинах Южного Уэльса в XIX веке произошел большой приток людей. век. Хотя многие из них были англичанами, некоторые из них пытались выучить валлийский язык, чтобы интегрироваться в местные сообщества, и возрос спрос на литературу в виде книг, периодических изданий, газет, стихов и т. Д. баллады и проповеди. Некоторые из более состоятельных прибывших, такие как леди Шарлотта Гест, леди Ллановер и другие, оказали активную помощь в тенденции к более богатой культурной жизни. Отчасти благодаря айстеддфодау письмо стало популярным времяпрепровождением, и все формы поэзии процветали.

Поэты теперь использовали свои бардские имена, чтобы скрыть свою личность на соревнованиях, и продолжали использовать их, когда они стали широко известны. Самыми знаменитыми поэтами века были: Джон Блэквелл, Уильям Томас и Джон Кейриог Хьюз, прозванные бардскими именами «Иеуан Глан Гейрионидд», «Алун», «Ислвин» и «Цейриог» соответственно.

Роман медленно набирал обороты в Уэльсе. Существовали переводы таких произведений, как Хижина дяди Тома, но первым признанным романистом на валлийском языке был Дэниел Оуэн, автор Рис Льюис (1885) и Enoc Huws (1891) и др.

XX век и далее

В конце XIX - начале XX веков валлийская литература начала отражать то, как валлийский язык все больше становился политическим символом. Двумя величайшими фигурами в истории литературы этого периода были плодовитый Сондерс Льюис и писательница / издатель Кейт Робертс. Льюис, выросший в Ливерпуле, был лидером националистического движения, заключенным в тюрьму за участие в протестах; он выбрал драму как средство отстаивания своей правоты. Писательница Кейт Робертс работала учителем и была одним из немногих писателей, которые жили и писали о Северном Уэльсе и Южном Уэльсе.

. Индустриализация некоторых частей Уэльса теперь начинала считалось смешанным благом, и многие писатели идеализировали старый сельскохозяйственный (аграрный) образ жизни, который сохранялся на большей части территории страны. Однако более реалистичную картину фермерских сообществ Гвинеда между войнами представил Джон Эллис Уильямс (1924-2008) как на английском, так и на валлийском языках. Его воспоминания были опубликованы в местных газетах, в журнале Countryman, а затем в мягкой обложке на английском языке под названиями (1989) и (2000). Свободный дух в валлийском издательском круге, Уильямс не был ни академиком, ни политиком, но принял экзистенциализм в период после Второй мировой войны Франция и имел активная дружба и переписка с Симоной де Бовуар. В 1940-х годах в Rhondda была создана известная писательская группа, получившая название «Cadwgan Circle». Написанное почти полностью на валлийском языке, движение, сформированное Дж. Гвин Гриффитс и его жена Кэте Боссе-Гриффитс, в том числе валлийские писатели Пеннар Дэвис, Райдвен Уильямс, Джеймс Китченер Дэвис и Гарет Албан Дэвис.

После относительно спокойного периода между 1950-1970 годами, начиная с 1980-х годов, большое количество романов на валлийском языке стало появляться с такими авторами, как и Ангарад Томос. В 1990-е годы в уэльской прозе прослеживалась отчетливая тенденция к постмодернизму, что особенно заметно в работах таких авторов, как Вилиам Оуэн Робертс и Михангел Морган.

Между тем, Валлийская поэзия, которая находилась на грани застоя, обрела новую жизнь, поскольку поэты стремились восстановить господство над традиционными формами стихов, отчасти для того, чтобы придать политический смысл. Алан Лливид и Дик Джонс были лидерами в этой области. Поэты-женщины, такие как Менна Эльфин, постепенно начали делать свои голоса услышанными, преодолевая препятствия, связанные с доминированием мужчин в кругу бардов и его условностями.

Ученый сэр Ифор Уильямс также был пионером в научном исследовании самой ранней валлийской письменной литературы, а также самого валлийского языка, обнаружив произведения таких поэтов, как Талиесин и Анейрин из некритических фантазий различных антикваров, таких как преподобный Эдвард Дэвис, который считал, что темой «Гододдина» Анейрина была резня бриттов в Стоунхендже в 472 году

См. Также

Ссылки

Источники

Общие

  • Джонстон, Дэфидд (1994), Литература Уэльса. Кардифф: Университет Уэльса Press. ISBN 0-7083-1265-9.
  • Парри, Томас (1955), История валлийской литературы. Перевод Х. Идриса Белла. Оксфорд: Clarendon Press.
  • Стивенс, Меик (ред.) (1998), Новый компаньон в литературе Уэльса. Кардифф: Университет Уэльса Press. ISBN 0-7083-1383-3.
  • Эванс, Герайнт и Хелен Фултон (редакторы) (2019), Кембриджская история валлийской литературы. Кембридж: Cambridge University Press.

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-20 11:19:22
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте