Веллеризм

редактировать
Высказывание, высмеивающее устоявшуюся пословицу

Веллеризм, названное в честь высказываний Сэма Веллера в романе Чарльза Диккенса Записки Пиквика высмеивают устоявшиеся клише и пословицы, показывая, что они ошибаются в определенных ситуациях, часто если понимать их буквально. В этом смысле веллеризмы, включающие пословицы, являются разновидностью антипоговорки. Обычно веллеризм состоит из трех частей: пословица или изречение, оратор и часто буквально шутливое объяснение.

Сэм Веллер, с акварели, ок. 1890.

Склонность Сэма Веллера использовать типы конструкций, которые теперь называются «веллеризмами», вдохновила на создание пьес; иногда драматурги создают еще больше удач.

Тип веллеризма, называемый Том Свифти, включает в себя атрибуцию говорящего, каламбур на цитируемом высказывании.

Содержание

  • 1 Примеры из "The Pickwick Papers"
  • 2 примера на английском
  • 3 Примеры из других языков
  • 4 Выбор говорящего
  • 5 Диалогические пословицы
  • 6 См. также
  • 7 Ссылки
  • 8 Дополнительная литература
  • 9 Внешние ссылки

Примеры из "Записок Пиквика"

  • "Вне этого, как сказал отец своему ребенку, когда он проглотил фарден."
  • " Очень рад вас видеть, в самом деле, и надеюсь, что наше знакомство может быть долгим, как сказал ген'л'мен на фи-каламбур. "
  • " Все хорошо, сэр - самые лучшие намерения, как сказал ген'л'мен, когда он сбежал от своей жены, потому что она казалась ему недовольной. "
  • " Вот; теперь мы выглядим компактными и удобными, как сказал отец, когда он отрезал своему маленькому мальчику голову, чтобы вылечить его от косоглазия. "
  • " Вич я называю добавлением оскорбления к травме, как сказал попугай Ven они не только забрали его из его родной страны, но и заставили его заговорить на английском языке. "
  • " Извините за то, что сделал что-либо, что может помешать столь приятному процессу, как сказал король, когда распустил

Примеры на английском

  • «Каждый на свой вкус», - сказала старуха, поцеловав свою корову.
  • «Нам придется это отрепетировать», - сказал гробовщик, когда гроб выпал из машины.
  • «Тело может привыкнуть ко всему, даже к тому, что его повесят, как сказал ирландец» (Люси Мод Монтгомери - Энн оф Зеленые Мезонины )
  • «Эта неделя начинается великолепно», - сказал тот, кого должны были повесить в понедельник.
  • «Много шума и мало шерсти», - сказал Дьявол, когда стриг свинью.
  • «Итак, я вижу», - сказал слепой плотник, подняв молоток и увидев.
  • «Просто замечательно», - сказал учитель, когда его спросили его мнение о новой доске для сухого стирания.
  • «Я исправился», - сказал мужчина в ортопедической обуви.
  • «Сначала я должен проверить свой баланс», - сказал мужчина перед банкоматом, слегка покачиваясь и выставив руки по обе стороны от себя (поэт Стивен Филп)
  • «Au contraire», как сказал мужчина в Бискайском заливе, когда его спросили, обедал ли он (Дороти Л. Сэйерс - Неприятность в клубе Беллонна )

Примеры из других языков

Некоторые исследователи концентрируются на найденных веллеризмах на английском и европейских языках, но Алан Дандес задокументировал их на языке йоруба Нигерии (Dundes 1964), а африканские ученые подтвердили и дополнили его выводы (Ojoade 1980, Opata 1988, 1990). Веллеризмы также распространены во многих эфиопских языках, включая гуджи оромо (где девять из 310 пословиц в опубликованном сборнике - это веллеризмы) и алааба (где около 10% из 418 пословиц являются цитатами). Они также встречаются в древнем шумерском : «Лисица, помочившись в море, сказала:« Морские глубины - моя моча! »

Голландский:

  • » Alle beetjes helpen ", zei de mug en hij pieste in zee.
    • (Английский язык: «Все немного помогает», - сказал комар и разозлился в море.)
  • «Alles met mate», zei de kleermaker en hij sloeg zijn vrouw met de el.
    • (по-английски: «Все должно делаться размеренно», - сказал портной и ударил жену линейкой.)

Иврит:

  • .נחיה ונראה, «אמר העיוור למת»
    • (по-английски: «Мы подождем и увидим», - сказал слепой мертвым. (Букв. «Живи и смотри»))

Русский:

  • «Да будет свет!» сказал монтёр и перерезал провода.
    • (английский: «Да будет свет!» - сказал электрик и перерезал провода.)

Антильский креольский французский, Мартиника :

  • «Кролик говорит:« Ешь все, пейте все, но не рассказывайте все ».

Шумер

  • Лошадь, сбросив с себя всадника [сказала]:« Если моя ноша всегда будет такой, я стану слабым ». 127>Пословицы веллеризма были задокументированы в Африке, Европе, Западной и Южной Азии, но почти ни на одном языке Восточной Азии.

    Выбор говорящего

    На ряде языков, особенно в Африке, веллеризмы образуются с животными в качестве говорящих. В некоторых случаях выбор животного может не иметь большого значения. Однако в некоторых случаях, например, в языке чумбурунг в Гане, выбор конкретного животного в качестве говорящего является важной частью некоторых пословиц, «выбранных именно из-за характеристик, которые иллюстрируют пословицу... Хамелеон говорит, что быстро быстро - хорошо, а медленно медленно - хорошо ". Точно так же есть пословица Эве, в которой цитируется животное, которое особенно соответствует этому веллеризму: «Цыпленок говорит, что это из-за смирения он кланяется перед тем, как войти в курятник». Еще один пример того, как говорящий был специально выбран для выступления в веллеризме: «Летучая мышь говорит, что нет никакой разницы между стоянием и вертикальным положением» на тивском языке в Нигерии.

    Диалогические пословицы

    Веллеризмы похожи, но не идентичны диалогическим пословицам. Веллеризмы содержат речь одного говорящего, но диалогические пословицы содержат прямую речь более чем одного. Они встречаются на нескольких языках, включая армянский, французский, грузинский, казена в Гане и пушту в Афганистане и Пакистане.

    • «Они спросили верблюда:« Почему? у тебя шея кривая? Верблюд громко засмеялся: «Что из меня прям?» »Шор / Хкас (ЮЗ Сибирь)
    • « Отпусти меня, Паук! » "Как я могу отпустить свое мясо?" "Тогда давай, съешь меня!" "Как я могу съесть муху?" - Касена
    • «Я поймал медведя». "Избавиться от него." «Я не могу, он меня не отпустит». - Армянин
    • Стервятник говорит: «Я закричу, и пастух забудет», [а] волк говорит: «Я съем козленку за хвост». - язык лури в Иране

    См. Также

    Ссылки

    Дополнительная литература

    • Дундес, Алан. 1964. Некоторые приветливые высказывания йоруба, диалогические пословицы и скороговорки. Фольклор 75.
    • Mac Coinnigh, Marcas, "The Crab's Walk: Wellerism and Fable (AT276) by Bo Almqvist ". «Bis dat, qui cito dat» - Gegengabe в паремиологии, фольклоре, языке и литературе. В честь Вольфганга Мидера в день его семидесятилетия. 2014.
    • Мидер, Вольфганг и Стюарт А. Кингсбери, ред. Словарь Веллеризмов, (New York: Oxford University Press, 1994).
    • Мидер, Вольфганг, Американские пословицы: исследование текстов и контекстов (Нью-Йорк: Ланг, 1989).
    • Мидер, Вольфганг, Притчи никогда не выходят из моды: народная мудрость в современную эпоху (Нью-Йорк: Oxford University Press, 1993).
    • Охоад, JO 1980. Some Ilaje Wellerisms. Folklore 75 91.1: 63–71.
    • Опата, Дамиан. 1988. Персональная атрибуция в Веллеризмах. International Folklore Review 6: 39–41.
    • Опата, Дамиан. 1990. Характеристика веллеризмов животного происхождения: некоторые избранные примеры игбо. Proverbium 7: 217–231.
    • Тейлор, Арчер, Пословица (Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета, 1931).
    • Тейлор, Арчер, Пословица и Ан Указатель к пословице (Hatboro, PA: Folklore Associates, 1962)
    • Уильямс, Фионнуала Карсон. 2001. Пословицы в веллеризмах. Acta Ethnographica Hungarica 52.1: 177–189.

    Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-20 11:12:14
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте