Это среди религиозных еврейских общин есть обычай читать еженедельный отрывок Торы, обычно называемый парашах, во время еврейской молитвы службы по субботам, понедельникам и четвергам. Полное имя, на иврите : פָּרָשַׁת הַשָּׁבוּעַ Парашат ха-Шавуа, обычно сокращается до парашах (также паршах или глава), а также известный как Сидра (или Седра ).
Парашах - это часть Торы (Пяти Книг Моисея), используемая в еврейской литургии в течение определенной недели. В иврите есть 54 еженедельных главы, или парашиот, и полный цикл читается в течение одного еврейского года.
Каждая часть Торы состоит из двух до шести глав, которые нужно читать в течение недели.
Есть 54 недельные порции или парашоты. Чтение Торы в основном следует за годовым циклом, который начинается и заканчивается еврейским праздником Симхат Тора, с делениями, соответствующими лунно-солнечному еврейскому календарю, который содержит до 55 недель, точное число варьируется от високосных до обычных лет. Одна неделя всегда Пасха, а другая всегда Суккот, а последний парашах, В'Зот а-Берача, всегда читается на Симхат Тора. Помимо «неподвижной» последней части, для остальных 53 частей может быть доступно до 53 недель. В годы, когда доступно менее 53 недель, некоторые показания объединяются, чтобы получить необходимое количество еженедельных измерений.
Ежегодное завершение чтения Торы Симхат Тора, что переводится как «Радость в Законе», отмечается еврейскими общинами по всему миру.
Каждая недельная глава Торы берет свое название от первого отличительного слова в еврейском тексте рассматриваемой части, часто из первого стиха.
Соответствующий параш воспевается публично определенным читателем (баал корей ) в еврейской молитве Богослужения, начиная с частичного чтения во второй половине дня Шаббата, еврейской субботы, т. е. в субботу днем, снова во время утренних служб понедельника и четверга, и заканчивая полным чтением во время следующих утренних служб Шаббата (суббота утро). Еженедельное чтение предваряется специальным чтением по основным религиозным праздникам. Субботние утренние и праздничные чтения сопровождаются чтением схожей тематики (Хафтара ) из Книги Пророков (Невиим ).
Обычай датируется временем вавилонского плена (VI век до н.э.). Происхождение первых публичных чтений Торы можно найти в Книге Неемии, где писец Ездра пишет о желании найти способ гарантировать, что израильтяне больше не сбиваются с пути. Это привело к созданию еженедельной системы чтения отрывков Торы в синагогах.
В древние времена некоторые еврейские общины практиковали трехлетний цикл чтений. В 19 и 20 веках многие общины в еврейских движениях Реформа и Консерватив реализовали альтернативный трехлетний цикл, в котором только одна треть каждого еженедельного парашаха читалась в конкретный год; и этот образец продолжается. Прочитанные парашоты по-прежнему соответствуют годовому циклу, но вся Тора завершается за три года. Ортодоксальный иудаизм не придерживается этой практики.
Из-за разной продолжительности праздников в Израиле и диаспоре часть, которая читается в определенную неделю иногда не будет одинаковым внутри и за пределами Израиля.
Разделение парашиот, обнаруженное в современных свитках Торы всех ашкеназских, сефардских и Йеменские общины основаны на систематическом списке, представленном Маймонидом в Мишне Тора, Законы Тфилин, Мезуза и Свитки Торы, Глава 8. Маймонид основывал свое разделение парашота для Торы на масоретском тексте из Кодекса Алеппо.
В таблице части, которые могут быть объединены со следующей частью, чтобы компенсировать изменение количества недель в лунно-солнечном году, отмечена звездочкой. На следующем графике показаны еженедельные значения.
Книга | Имя раздела | Английский эквивалент | Часть раздела |
---|---|---|---|
Берешит (Бытие): 12 | Берешит, בְּרֵאשִׁית | В начале | Быт. 1: 1-6: 8 |
Ноах, נֹחַ | Ной (покой) | 6: 9-11: 32 | |
Лех-Леха, לֶךְ -לְךָ | Вперед, сам! | 12: 1-17: 27 | |
Вайейра, וַיֵּרָא | И Он явился | 18: 1-22: 24 | |
Хаей Сара, יֵּי שָׂרָה | Жизнь Сары | 23: 1-25: 18 | |
Толедот, תּוֹלְדֹת | Поколения | 25: 19-28: 9 | |
Вайетце, וַיֵּצֵא | И он ушел | 28: 10-32: 3 | |
Вайишлах, וַיִּשְׁלַח | И он послал | 32: 4-36: 43 | |
Вайешев, וַיֵּשֶׁב | И он поселился | 37: 1-40: 23 | |
Микец, מִקֵּץ | В конце | 41: 1-44: 17 | |
Вайигаш, וַיִּגַּשׁ | И приблизился он | 44: 18-47: 27 | |
Вайечи, וַיְחִי | И жил | 47: 28-50: 26 | |
Шемот (Исход): 11 | Шемот, שְׁמוֹת | Имена | Исх. 1: 1-6: 1 |
Ваейра, וָאֵרָא | И я явился | 6: 2-9: 35 | |
Bo, בֹּא | Приходите! | 10: 1-13: 16 | |
Бешалах, בְּשַׁלַּח | Когда он послал | 13: 17-17: 16 | |
Итро, יִתְרוֹ | Иофор | 18: 1-20: 22 | |
Мишпатим, ים | Законы | 21 : 1-24: 18 | |
Терума, תְּרוּמָה | Подношение | 25: 1-27: 19 | |
Тецаве, תְּצַוֶּה | Вы должны командовать | 27: 20-30: 10 | |
Ki Tisa, כִּי תִשָּׂא | Когда вы поднимете | 30: 11-34: 35 | |
*Ваяхель, וַיַּקְהֵל | И он собрал | 35: 1-38: 20 | |
Пекудей, וּדֵי | Отчетность | 38: 21-40: 38 | |
Вайикра (Левит): 10 | Вайикра, וַיִּקְרָא | И он призвал | Лев. 1: 1-5: 26 |
Цав, צַו | Приказ! | 6: 1-8: 36 | |
Шемини, ינִי | Восьмая | 9: 1-11: 47 | |
*Тазрия, תַזְרִיעַ | Она несет семя | 12: 1-13: 59 | |
Мецора, מְּצֹרָע | Зараженный | 14: 1-15: 33 | |
*Ачарей Мот, רֵי מוֹת | После смерти | 16: 1-18: 30 | |
Кедошим, ים | Святые | 19: 1-20: 27 | |
Эмор, ר | Скажи мягко | 21: 1-24: 23 | |
*Бехар, בְּהַר | На горе | 25: 1-26: 2 | |
Бечукотай, בְּחֻקֹּתַי | В Моих законах | 26: 3-27: 34 | |
Бемидбар (Числа): 10 | Бамидбар, בְּמִדְבַּר | В пустыне | Чис. 1: 1-4: 20 |
Насо, נָשֹׂא | Elevate! | 4: 21-7: 89 | |
Бехаалотека, בְּהַעֲלֹתְךָ | В своем возвышении | 8: 1-12: 16 | |
Шлах, שְׁלַח-לְךָ | Пошлите себе | 13: 1-15: 41 | |
Корах, רַח | Корах | 16: 1-18: 32 | |
*Чукат, חֻקַּת | Закон | 19: 1-22: 1 | |
Валак, בָּלָק | Балак | 22: 2-25: 9 | |
Пинхас, ינְחָס | Финеас | 25: 10-30: 1 | |
*Матот, מַּטּוֹת | Племена | 30: 2-32: 42 | |
Масей, מַסְעֵי | Путешествие | 33: 1-36: 13 | |
Деварим (Второзаконие): 11 | Деварим, רִים | Слова | Второзаконие. 1: 1-3: 22 |
Ваэтчанан, וָאֶתְחַנַּן | Признанный | 3: 23-7: 11 | |
Эйкев, עֵקֶב | В результате | 7: 12-11: 25 | |
Re'eh, רְאֵה | См.! | 11: 26-16: 17 | |
Шофтим, ים | Судей | 16: 18-21: 9 | |
Ки Тейтцей, כִּי-תֵצֵא | Когда вы выйти | 21: 10-25: 19 | |
Ки Таво, כִּי-תָבוֹא | Когда вы войдете в | 26: 1-29: 8 | |
*Ницавим, ים | Стоящий (Свидетельство) | 29: 9-30: 20 | |
Вайелех, וַיֵּלֶךְ | И он пошел | 31: 1-31: 30 | |
Хаазину, ינוּ | Послушайте! | 32: 1-32: 52 | |
В'Зот ха-Берача, וְזֹאת הַבְּרָכָה | И это благословение | 33: 1-34: 12 |
Wikimedia Commons есть медиа, относящиеся к Аудио файлы песнопений. |