Уэйлс Браун

редактировать
Э. Уэйлс Браун
WaylesBrown.jpg
Родился1941. Вашингтон, округ Колумбия
ОбразованиеГарвардский университет. MIT. Загребский университет
ПрофессияПрофессор лингвистики, переводчик
РаботодательКорнельский университет
Известный дляславянских языков. Общее языкознание. Переводчик

Эппес Уэйлс Браун (родился в 1941, Вашингтон, округ Колумбия ), лингвист, славист, переводчик и редактор славянских журналов в нескольких странах. Браун - профессор лингвистики в Корнельском университете, его исследовательские интересы связаны с славянским и общим языкознанием, в частности, изучением и анализом сербохорватского, где он является одним из ведущих западных ученых.

Содержание

  • 1 Биография
  • 2 Лингвистика
  • 3 Переводы
  • 4 Личная жизнь и взгляды
  • 5 Работы
    • 5.1 Основные работы по лингвистике
    • 5.2 Избранные литературные переводы
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки

Биография

Славяноведение Брауна началось с его студенческой карьеры в Гарвардском университете (AB, 1963, по лингвистике и славянским языкам) и продолжалось дипломная работа в Массачусетском технологическом институте и Университете Нови-Сада (затем в ЮФР Югославия ), получив степень доктора философии. степень (датированная 1980 г., защищена в январе 1981 г., присуждена в 1983 г.) Загребского университета. Он учился у некоторых из лучших лингвистов и славистов 20-го века, включая Романа Якобсона, Горация Г. Ланта, Морриса Халле и Павла. Ивич. Его диссертация, написанная под руководством [hr ], называлась «Relativna rečenica u hrvatskom ili srpskom jeziku u poređenju s engleskom situacijom» («Относительные предложения в хорватском или сербском языке в сравнении с английской ситуацией») и является одним из из первых серьезных попыток проанализировать сербохорватский синтаксис в рамках порождающей грамматики. Позже он был опубликован в пересмотренной форме в 1986 году как относительные придаточные предложения на сербо-хорватском языке в рамках проекта Загреб англо-сербо-хорватского сопоставления, проведенного Институтом лингвистики Загребского университета..

Помимо своей нынешней должности в Корнелле, где он преподает с 1974 года, профессор Браун преподавал в Университете Брауна и Йельском университете. Он также занимал исследовательские должности в Массачусетском технологическом институте и в Загребском университете.

Лингвистика

Основные интересы Брауна заключаются в синтаксисе сербохорватского и других южнославянских языков (с особым вниманием к относительным придаточным предложениям, клитическим правила размещения и дополнительные пункты), а также в том, какой вклад данные этих языков могут внести в теоретическую работу по общей лингвистике. Он также опубликовал работы по теме балканского языкового пространства, славянской исторической грамматики, сравнительной и сопоставительной грамматики и педагогической грамматики.

Он был соредактором Ежегодного семинара по формальным подходам к славянской лингвистике: Корнельское собрание, 1995 г. (Michigan Slavic Publications, 1997 г.), и является автором более 65 статей и 20 обзоров, охватывающих темы, не относящиеся к только в сербохорватской и южнославянской лингвистике, но также и в славянской лингвистике в целом (включая работы по русскому и чешскому ) и по теории лингвистики.

В составе группы ученых, которых профессор славянских и балканских языков Кристина Крамер описала как «каждый из которых признан на международном уровне в своей языковой области», он написал широко цитируемый исчерпывающий очерк сербского языка. Хорватская грамматика: «сербохорватский» (стр. 306–387 в «Славянских языках», Б. Комри и Дж. Корбетт, ред., Routledge Publishers, 1993). Несколько рецензентов положительно прокомментировали вклад Брауна: Роланд Сассекс счел его лучше, чем независимая монография на том же языке, в то время как Эдна Эндрюс написала в своем обзоре второго издания книги 2002 года: «Уэйлс Браун делает выдающуюся работу... и его вклад продолжает оставаться одним из лучших в этой области ». Браун также работал редактором по лингвистике в The Slavic and East European Journal.

В предисловии к недавно опубликованной книге «Лингвист-лингвист: исследования южнославянской лингвистики в честь Э. Уэйлса Брауна», в которой « ведущая группа специалистов по южнославянской лингвистике, чтобы отметить работу Уэйлса Брауна в этой области », редакторы Стивен Фрэнкс, Вринда Чидамбарам и Брайан Джозеф описали работу Уэйлса Брауна как« уникальный и почти незаменимый интеллектуальный ресурс для специалист по славянской лингвистике, работающий над бесчисленным множеством тем на разных языках и с разных теоретических точек зрения. Он был тонкой, но настойчивой силой в привлечении внимания к славянским головоломкам более широкого мира лингвистов и в определении более крупных значение этих головоломок ».

В области общей лингвистики Браун провел исследования в области синтаксиса, морфологии и фонологии, а также в относительный класс использует и другие придаточные предложения, вопросительные, клитические правила, порядок слов, возвратные глаголы и правила ударения, публикуя многочисленные статьи в таких крупных журналах, как Balkanistica, Folia Slavica и Linguistic Inquiry.

Переводы

Литературные переводы Брауна в основном сделаны с сербохорватских разновидностей (боснийский, хорватский, сербский ). Он был главным английским переводчиком и редактором боснийского поэта Саши Скендерия с 1993 года, а также переводил произведения Мак Диздар, Изет Сараджич, Милорад Пейич и другие. Браун также переводил хорватские научные труды, а также переводит или преподает другие южнославянские языки, помимо польского, чешского, русского, Белорус, Русин и Старославянский.

Личная жизнь и взгляды

В 1994 году Браун и его жена предоставили жилье в своем доме для студент-беженец от боснийской войны, прибывший в Соединенные Штаты в рамках программы, организованной Братством примирения. Позже он раскритиковал бомбардировку Югославии в 1999 г. за ее воздействие на мирных жителей, признав при этом, что «если кто-то собирается вмешаться военным путем, Слободан Милошевич - очень хороший человек, чтобы вмешаться. "

Работы

Основные работы по лингвистике

  • Браун, В. (1975). Многочисленные статьи. В работе Р. Филиповича (ред.), Сравнительный анализ английского и сербохорватского языков I. Загреб.
  • Browne, W. (1986). Относительные предложения в сербо-хорватском языке в сравнении с английским. Загреб.
  • Браун, В. (1990). Тюркизмы на Балканах: верные и ложные друзья. Языки в контакте. Загреб.
  • Браун, В. (1993). Сербохорватский. В Б. Комри и Г. Корбетт (ред.), Славянские языки. Лондон.
  • Браун, Уэйлз; (2004). Справочник по боснийскому, сербскому и хорватскому языкам (PDF). SEELRC.

Избранные литературные переводы

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-20 09:59:22
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте