Письмо Вадаад, также известное как арабский язык Вадаад, является традиционным Сомалийская адаптация письменного арабского, а также арабского письма, который исторически использовался для расшифровки сомалийского языка. Первоначально это относилось к неграмматическому арабскому языку с некоторыми словами на сомалийском языке, при этом доля сомалийских терминов в лексике варьировалась в зависимости от контекста. Наряду со стандартным арабским письмом вадаад сомалийские религиозные люди (вадаадо) использовали для записи петиций хир (обычное право) и для написания касидас. Он также использовался торговцами для бизнеса и написания писем. С годами различные сомалийские ученые улучшили и изменили использование арабского письма для передачи сомалийского языка. Кульминацией этого стали 1950-е гг. С появлением галального алфавита, который существенно изменил буквенное значение и ввел новые буквы для гласных.
Арабское письмо было введено в Сомали в 13 веке шейхом Юсуф бин Ахмад аль-Кавнейн (в просторечии именуемый Ав Бархадл или «Благословенный Отец»), человек, описанный как «самый выдающийся святой в северной Сомали ». Имея сомалийское происхождение, он стремился продвигать учение Корана. Аль-Кавнейн разработал сомалийскую номенклатуру для арабских гласных, что позволило его ученикам читать и писать по-арабски. Шиех Аби-Бакр аль-Алави, историк харари, утверждает в своей книге, что Юсуф бин Ахмад аль-Кавнейн был выходцем из местного дира (клана)
Хотя различные сомалийские вадады и ученые веками использовали арабское письмо для письма на сомалийском языке, только в 19 веке Кадирийя святой шейх Увайс аль- Барави из клана Тууни улучшит использование арабского письма для представления Сомали. Он применил его к диалекту маай южной части Сомали, который в то время был наиболее близок к стандартизации Сомали с помощью арабского письма. Аль-Барави смоделировал свой алфавит по арабской транскрипции, принятой Амрани из Барава (Брава), чтобы написать свой суахили диалект, браванское.
письмо Вадада часто было непонятным для Сомалийские ученики, которые выучили стандартный арабский язык в государственных школах. В течение 1930-х годов в протекторате северо-западного Британского Сомалиленда Мухаммад Абди Макахил попытался стандартизировать орфографию в своей книге «Институт современной переписки на сомалийском языке». По стопам Ш. Ибрахим Абдалла Маял, Макахиил, выступал за использование арабского письма для написания сомалийского языка, показывая примеры этого использования в пословицах, буквах и предложениях.
В 1887 г., Великобритания писатель, Дж. С. Кинг написал для Indian Antiquary статью под названием «Сомали как письменный язык», в которой он предлагает стандартный сомалийский алфавит на арабской основе. Некоторые из основных изменений и особенностей заключались в совместном использовании арабских и санскритских элементов:
Кинг также реформировал структуру гласных, введение отдельных маркеров гласных для сомалийских «о» и «е».
В этой статье он привел более 100 примеров используемого скрипта, некоторые из которых включают:
скрипт Кинга | сомалийская транслитерация | английский перевод |
---|---|---|
مَنَبَدْبَ | Ма набад ба | Ты здоров? |
اَفكْي صومالئِيد كُهَدَل | Afkii Soomaaliyeed ku hadal | Говорите на сомалийском языке |
ادِگَ وَلي ارض الهندي مَتْگْتي | Adiga (weli dhulka) | Вы когда-нибудь были в Индии? |
В 1954 году сомалийский лингвист Муса Хаджи Исмаил Галал (1917–1980) представил более радикальное изменение арабского языка, чтобы обозначить сомалийский язык. Язык. Галал придумал совершенно новый набор символов для сомалийских гласных. Льюис (1958) считал, что это самый точный арабский алфавит, который был разработан для сомалийского языка. Он опубликовал свою работу в Islamic Quarterly, в которой излагал и приводил примеры того, почему новый алфавит на основе арабского языка был необходим для использования в Сомалиленде. Это отличалось от других версий, поскольку были написаны все гласные и согласные, что уменьшало использование диакритических знаков.